Translation for "rationed" to russian
Rationed
verb
  • нормировать
  • выдавать паек
  • выдавать пайки
  • снабжать продовольствием
  • нормировать выдачу
Similar context phrases
Translation examples
Audit of rations management in UNAMID.
Ревизия управления нормированным продовольственным снабжением в ЮНАМИД.
The credit market is rationed and these constraints affect both the level and the efficiency of investment.
Рынок кредита "нормирован", и эти ограничения сказываются как на объемах, так и на эффективности инвестиций.
Structured-finance solutions can help overcome credit rationing.
Решения на базе структурированного финансирования помогают уйти от практики "нормированного" кредитования.
Drugs are not rationed in the three governorates, and certain classes of drugs are in ample supply.
В трех мухафазах отпуск лекарств не нормирован, а некоторые лекарства имеются в широком ассортименте.
Very few health centres, if any, ration the dispensing of medicines.
В весьма немногих медицинских центрах, если таковые вообще имеются, отпуск лекарств по рецептам нормирован.
According to the plan, 17 million Iranians are to receive staple food-rationing cards.
Согласно плану, 17 млн. иранцев выдадут карточки на нормированное получение основных продуктов питания.
The State also provided food on the basis of rations through an extensive public distribution system.
Государство также выделяло продукты питания, которые нормированно распределялись в рамках широкой государственной системы.
Owing to ageing equipment and the lack of investments in recent years, electricity had to be strictly rationed.
С учетом износа оборудования и отсутствия инвестиций в последние годы подачу электричества приходилось строго нормировать.
Domestic production falls well short of the need, so hospitals must ration the available oxygen supply.
Так как внутреннего производства далеко не достаточно для удовлетворения потребностей, больницам приходится нормировать потребление имеющихся запасов кислорода.
The ideal situation would have been for each family to receive as much as it needed, but shortages had forced rationing of food.
Идеальным для каждой семьи было бы получать столько, сколько ей необходимо, однако дефицит привел к нормированному распределению продовольствия.
Electricity's being rationed.
Электричество стало нормированным.
There's rationing, you know?
Хлеб нормировали, ты знаешь?
I've been rationing all week.
Я всю неделю нормировал.
We're on strict water rationing.
У нас режим нормированного расхода воды.
We need to establish a rationing system.
Нам нужно наладить нормированную систему.
We can't ration our way to success.
Нельзя нормировать путь к успеху.
We have to ration our food and water.
Мы должны нормировать нашу еду и воду.
Still, it's enough to loosen the rationing restrictions, isn't it?
Но ведь достаточно, чтобы не нормировать потребление?
Transport ships keep coming in, but there's strict rationing.
Транспортные суда продолжают прибывать, но все равно выдача пищи нормирована.
I was lost at sea, lana, and we had to ration the food and water.
Я терялся в море, Лана, и нам пришлось нормировать еду и воду.
выдавать пайки
verb
(bb) Issue rations according to the actual troop feeding strength;
bb) выдавать пайки, исходя из фактической численности военнослужащих, которых необходимо обеспечить продовольствием;
If so, he wondered why the Secretariat had not pursued that approach as opposed to the provision of rations.
Если это действительно так, то он интересуется, почему Секретариат не следовал этой практике вместо того, чтобы выдавать пайки.
The Board recommends that the Administration ensure that MONUC issue rations according to the actual troop feeding strength (para. 323).
Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы МООНДРК выдавала пайки, исходя из фактической численности военнослужащих, которых необходимо обеспечить продовольствием (пункт 323).
Rations were reduced between October 1997 and February 1998 owing to significant shortfalls in food availability.
В период между октябрем 1997 года и февралем 1998 года количество продуктов в выдаваемых пайках сократилось из-за значительного уменьшения количества имеющегося в наличии продовольствия.
An exceptional "extra" increase of 932 rations was allotted from underutilization in other fields during the fourth quarter of 2001.
Из-за недостаточного использования в других районах в четвертом квартале 2001 года оказалось возможным незапланированное <<дополнительное>> увеличение количества выдаваемых пайков (на 932 пайка больше).
The Board recommends that the Administration ensure that UNDOF issue rations according to the actual troop feeding strength (paras. 322 and 323).
Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы СООННР выдавали пайки исходя из фактической численности военнослужащих, которых необходимо обеспечить продовольствием (пункты 322 и 323).
323. The Board recommends that the Administration ensure that MONUC, UNMIT and UNDOF issue rations according to the actual troop feeding strength.
323. Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы МООНДРК, ИМООНТ и СООННР выдавали пайки, исходя из фактической численности военнослужащих, которых необходимо обеспечить продовольствием.
This was despite the fact that the public distribution system, especially in view of the inadequate rations available, was and remains unable to respond effectively to the needs of the population.
Все это делалось, несмотря на тот факт, что государственная система распределения, особенно с учетом недостаточности выдаваемых пайков, была и остается неспособной эффективно удовлетворять потребности населения.
According to the authorities, the average rations provided over the past 12 months were 400 grams per person per day, against a target of 573 grams.
По сообщениям властей, средний размер выдаваемых пайков в последние 12 месяцев составлял 400 граммов на человека в день при целевом показателе в 573 грамма.
Troop feeding strength 144. In paragraph 323, the Board recommended that the Administration ensure that MONUC, UNMIT and UNDOF issue rations according to the actual troop feeding strength.
144. В пункте 323 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы МООНДРК, ИМООНТ и СООННР выдавали пайки, исходя из фактической численности военнослужащих, которых необходимо обеспечить продовольствием.
снабжать продовольствием
verb
Average strength of military and formed police personnel supplied with food rations, composite ration packs and water in accordance with established standards, delivered to 47 static contingent locations
средняя численность военного персонала и персонала сформированных полицейских подразделений, снабжаемых продовольствием, комбинированными пайками и водой в соответствии с установленными нормами в 47 стационарных пунктах базирования
Rations contract 35. In paragraph 107, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation to (a) set up clear and unambiguous discount/surcharge terms in procurement contracts and (b) claim the global discount based on the total number of troops supported.
35. В пункте 107 Комиссия сообщила, что администрация согласилась с ее рекомендацией a) включать в закупочные контракты четкие и недвусмысленные положения относительно скидок/надбавок и b) требовать глобальных скидок в зависимости от общей численности снабжаемых продовольствием контингентов.
Rations contract 160. In paragraph 107, the Board reported that the Administration had agreed with its recommendation to: (a) set up clear and unambiguous discount/surcharge terms in procurement contracts; and (b) claim the global discount based on the total number of troops supported.
160. В пункте 107 Комиссия сообщила, что Администрация согласилась с ее рекомендацией: a) включать в закупочные контракты четкие и недвусмысленные положения относительно скидок/надбавок; и b) требовать глобальных скидок в зависимости от общей численности снабжаемых продовольствием контингентов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test