Translation examples
Furthermore the goals have tended to be rather vague.
3. Кроме того, задачи часто бывают довольно расплывчатыми.
2. The Committee finds information on travel provided to it to be rather vague.
2. По мнению Комитета, представленная ему информация о поездках является довольно расплывчатой.
22. The Committee finds information on travel provided to it to be rather vague.
22. По мнению Комитета, предоставленная ему информация о поездках является довольно расплывчатой.
I further pointed out that the Convention is rather vague in its support for the accessibility dimension.
Далее я отметил, что в Конвенции довольно расплывчато говорится о поддержке аспекта, касающегося расширения доступа.
Unfortunately, hiring departments usually include rather vague clauses concerning language skills requirements.
156. К сожалению, нанимающие департаменты обычно предусматривают довольно расплывчатые положения, касающиеся требований к языковым навыкам.
20. Currently, the Chairman of the Unit was elected annually by the members, and his authority and responsibilities were rather vague.
20. В настоящее время Председатель Группы избирается на ежегодном собрании ее членов, и его круг ведения и полномочия сформулированы довольно расплывчато.
In practice, this rule has been viewed as rather vague, as a result of which it can be applied with discretion by the national investigating authorities.
На практике это правило рассматривается как довольно расплывчатое, в результате чего оно может применяться по усмотрению национальных органов, проводящих расследования.
When referring to the remedies ensuing after a violation of a right, all human rights treaties use rather vague language.
Во всех договорах о правах человека используется довольно расплывчатые формулировки при упоминании о мерах по возмещению ущерба, вытекающих из нарушения того или иного права.
Since the provisions of section 90 of the Penal Code were rather vague, it would be useful to have some examples of cases in which it had been applied.
Поскольку положения раздела 90 Уголовного кодекса довольно расплывчаты, было бы полезно получить примеры дел, по которым они применялись.
78. The Special Rapporteur regrets, however, that the questions and recommendations in connection with the situation of human rights defenders in some cases did not go beyond an expression of general concern about their situation, and the recommendations were rather vague.
78. Вместе с тем Специальный докладчик сожалеет по поводу того, что вопросы и рекомендации, касающиеся положения правозащитников, в ряде случаев не шли далее выражения общей озабоченности их положением, а рекомендации были довольно туманными.
The language gets rather vague on gross versus net liability.
Здесь довольно туманная формулировка по поводу взаимных обязательств.
I know it sounds rather vague, but I'm positive I can work it out.
Я знаю, это звучит довольно туманно, но я уверен, я могу работать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test