Translation for "rasool" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Gh. Rasool Shah was allegedly shot and severely wounded by Tom Singh.
Том Сингх, как утверждается, выстрелил в Г. Расул Шаха и тяжело ранил его.
Maulvi Ghulam Rasool was in police custody at the time of the Government's reply.
На момент представления ответа правительства Маулви Гулам Расул находился под стражей в полиции.
Sadeq Abdul Rasool Habeeb was reportedly arrested on 6 June 1998 and was currently detained in Al-Qalá.
Садек Абдель Расул Хабиб был, согласно сообщению, арестован 6 июня 1998 года и в настоящее время содержится в аль-Кала.
Students in the madrassah and Maulana Ghulam Rasool erroneously took him for a tap thief and beat him severely, resulting in 12 injuries, including a fatal blow on his kidney.
Учащиеся медресе и Маулви Гулам Расул, приняв его за вора, основательно его избили, в результате чего он получил 12 травм, включая оказавшийся смертельным удар по почке.
Ms. ABDUL RASOOL (Bahrain), referring to the disbandment of the Bahraini Association for Human Rights, said that the Association had been among the bodies authorized under the law on associations.
54. Гжа АБДУЛ РАСУЛ (Бахрейн), касаясь вопроса о роспуске бахрейнской Ассоциации по правам человека, говорит, что Ассоциация среди других была зарегистрирована на основании закона об объединениях.
235. The Special Rapporteur was informed that on 4 January, Gh. Rasool Shah was allegedly shot by Tom Singh, a soldier of the Rashtriya Rifles stationed in Brenthi Batpora Anantnag.
235. Специальный докладчик была проинформирована о том что 4 января, как утверждается, Г. Расул Шах был убит Томом Сингхом - военнослужащим стрелковой части "Раштрия", расположенной в Бренти Батпора Анантнаг.
Gh. Rasool Shah, who reportedly was a political activist of the Jammu Kasmir Liberation Front, his brother and three other villagers were on their way to pasture with their cattle when they got into an argument with soldiers.
Г. Расул Шах, который, как утверждается, являлся активистом политического движения "Фронт освобождения Джамму и Кашмира", его брат и три других жителя их деревни выводили стадо скота на пастбище, когда у них начался спор с солдатами.
Ms. ABDUL RASOOL (Bahrain) said that debt was punishable by imprisonment in only two circumstances: first, for persons who refused to pay off debts in spite of having the means to do so; and secondly, for refusal to provide alimony.
71. Гжа АБДУЛ РАСУЛ (Бахрейн) говорит, что неуплата долгов наказуема тюремным заключением только в двух случаях: во-первых, когда люди отказываются платить по долгам, хотя и имеют для этого финансовую возможность, и, во-вторых, за отказ от уплаты алиментов.
As a matter of fact, this new type of “veto” has caused the death of many patients, including two little girls, Rima Saleh Abdel Rahman and Safaa Ali Abdel Rasool, as well as other children, old men and pregnant women.
По сути дела, из-за этого нового типа "вето" умерло большое число пациентов, в том числе две маленькие девочки, Рима Салех Абдель Рахман и Сафа Али Абдель Расул, а также другие дети, старики и беременные женщины.
39. Ms. Abdul Rasool (Bahrain) said that, in the civil and administrative spheres, the Shariah was the only source of legislation and applied to every citizen, whereas in all matters relating to the family, marriage or inheritance, it applied only to Muslims.
39. Г-жа АБДУЛ РАСУЛ (Бахрейн) говорит, что в гражданских и административных делах шариат является единственным источником права, применяемым ко всем гражданам, а что касается других вопросов, как, например, семейные отношения, брак или право наследования, то здесь шариат применяется только к мусульманам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test