Similar context phrases
Translation examples
Today terrorism is a phenomenon with international ramifications.
Сегодня терроризм - это явление, имеющее разветвленные международные сети.
Very numerous, closely spaced, with many ramifications, arborescent, fine, white, unchanging
Чрезвычайно многочисленные, плотно расположенные, тонкие, очень разветвленные, древовидные, белые, неизменные
Given its significant ramifications, disarmament needs to be tackled using a more comprehensive framework that is based on mutual trust.
С учетом его значительных разветвлений разоружением нужно заниматься с использованием более всеобъемлющей структуры, основанной на взаимном доверии.
In other cases, transfers have been linked to the trafficking in weapons, nuclear material or drugs, suggesting that there exist international trafficking networks with dangerous ramifications.
В других случаях их перемещение было связано с незаконными торговыми операциями с оружием, ядерными материалами и наркотиками, что наводит на мысль о существовании опасных своей разветвленностью международных сетей незаконной торговли.
In our view, therefore, the Conference on Disarmament is an appropriate forum for a consideration of the multifaceted ramifications of the issue of missile and anti-missile systems for international and regional stability and security.
Поэтому, на наш взгляд, КР является подходящим форумом для рассмотрения многогранных разветвлений проблемы ракетных и противоракетных систем с точки зрения международной и региональной стабильности и безопасности.
The length of pre—trial detention had attained four years in the “megatrials” involving drug trafficking offences in which several persons were accused and which had complex international ramifications.
Этот срок достигал четырех лет в случае затяжных судебных процессов по делам о торговле наркотиками, по которым проходили многочисленные обвиняемые и разветвленные международные структуры.
There have also been reports that trafficking in toxic products is linked to trafficking in arms, nuclear material or drugs, suggesting that there exist international trafficking networks with particularly dangerous ramifications.
В других случаях упоминалось о связи оборота токсичных продуктов с торговыми операциями с оружием, ядерными материалами и наркотиками, что наводит на мысль о существовании опасной своей разветвленностью международной сети незаконной торговли.
42. Concerning work on prevention, his delegation favoured a procedure under which the parameters and ramifications of prevention in international law would first of all be clarified and then assessed against the relevant draft articles already elaborated by the Commission.
42. Если речь идет о работе, касающейся предотвращения, то по мнению австрийской делегации, следовало бы прежде всего уточнить параметры и разветвления предотвращения в международном праве, а уже затем оценить их с точки зрения разработанных КМП проектов статей.
The State party had explained that the time for which persons suspected of terrorist acts could be held in custody could be extended up to 12 days to give the judicial police time to complete their investigations, given the complex ramifications of terrorist networks.
Государство-участник пояснило, что срок задержания лиц, подозреваемых в совершении терактов, может быть продлен до 12 суток ввиду необходимости дать уголовной полиции время провести следственные действия, учитывая сложную и разветвленную структуру террористических сетей.
While the mandate of the Working Group could be continued and strengthened a permanent forum could bring human rights questions from a legal into a practical framework, drawing together the social, economic and cultural implications of indigenous rights and their ramifications in development and environmental issues.
При том, что мандат Рабочей группы мог бы быть продолен и укреплен, постоянный форум мог бы перевести вопросы прав человека из юридического плана в практический, сводя воедино социальные, экономические и культурные аспекты прав коренных народов и их разветвления в вопросах развития и окружающей среды.
Debating the geopolitical ramifications of bioengineering?
Наверное, вы обсуждали геополитическое разветвление биоинженерии?
It'll give 'em time to ponder the geopolitical ramifications of being mean to me.
У них будет время обдумать геополитические разветвления своего грубого отношения ко мне.
Recently, the international dimensions and ramifications of terrorism had become more significant and more obvious.
В последнее время масштабы и ответвления международного терроризма увеличились и стали более очевидными.
At the same time, the Lebanese authorities should look into all the case's ramifications including bank transactions.
В то же время ливанским властям следует изучить все ответвления этого дела, включая банковские операции.
The completion of the central pipeline ramifications will accelerate the penetration of natural gas in the industrial sector.
33. Завершение строительства ответвлений от центрального трубопровода ускорит проникновение природного газа в промышленный сектор.
Meanwhile, every type of weapon of mass destruction also has its complicated ramifications, making our efforts to abolish them more difficult.
Между тем свои сложные ответвления имеет и каждый тип оружия массового уничтожения, что еще больше затрудняет наши усилия по его упразднению.
We do not know yet exactly what shape and character the new world order will assume, or what its manifold ramifications and full implications will be.
И у нас пока еще нет точного представления на тот счет, какой облик и характер приобретет этот новый миропорядок или же каковы будут его многогранные ответвления и все последствия.
Investigations are continuing and important arrests have been made that should give us substantive insight into those terrorist networks and their external ramifications.
Продолжается расследование, и произведены важные аресты, которые должны помочь нам составить представление об этих террористических сетях и их внешних ответвлениях.
In the light of article 4 of the Convention and the Committee's decision 3(45), the Committee might consider appropriate recommendations with regard to such organizations, including their international ramifications.
В свете статьи 4 Конвенции и решения 3(45) Комитета Комитет может пересмотреть соответствующие рекомендации в отношении таких организаций, включая их международные ответвления.
90. At the same time, given that climate change is a topic that has ramifications in all the branches of a country's economy and social aspects, it would be useful to see in the reports a cross-cutting analysis of the impact that climate change presents.
90. Одновременно, учитывая тот факт, что изменение климата является проблемой, имеющей ответвления во всех отраслях экономики и общества страны, было бы полезно видеть в отчетах межотраслевой анализ влияния изменения климата.
7. Moreover, the economic and social ramifications of such arm transfers are detrimental to any attempt to improve the wellbeing of individuals, exacerbate the sense of insecurity of populations in conflict situations, and place in jeopardy all efforts to reduce threats and tensions.
7. Кроме того, экономические и социальные ответвления таких оружейных передач наносят ущерб всякой попытке улучшить благополучие отдельных лиц, усиливают у населения чувство незащищенности в конфликтных ситуациях и ставят под угрозу все усилия по сокращению угроз и трений.
We should like to draw to members' attention a subject of serious concern to my Government and country, and that has complex and serious ramifications that will be brought before the appropriate forums during the forty-eighth General Assembly session.
Нам хотелось бы обратить внимание членов Ассамблеи на вопрос, серьезно беспокоящий мое правительство и мою страну и имеющий сложную и серьезную систему ответвлений, которые станут предметом обсуждений в соответствующих форумах во время сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The philosophical and metaphysical ramifications--
ѕодумай о философском и метафизическом ответвлении--
You can see it from all angles in real time and even slice it to see the anatomy, assess the ramifications without bearing any of the risk of blind entry.
Видно с любого угла в реальном времени, и даже послойно, чтобы видеть анатомию, оценивать ответвления, не создавая рисков как при слепом доступе.
In a statement regarding his recent visit to Spain, the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism had referred to risks inherent in adopting an excessively vague definition of terrorism and had noted the Committee's concern that the Spanish authorities' fight against the military branch of ETA, considered a serious terrorist threat, might have broader ramifications, both in the political and social sphere and in the media.
В заявлении относительно его недавней поездки в Испанию Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом напомнил об опасностях, связанных со слишком туманными определениями терроризма, и с озабоченностью отметил, что та борьба, которая ведется испанскими властями с военной ветвью ЭТА, рассматриваемой в качестве серьезной террористической угрозы, распространяется на все отделения этой организации как в социально-политической области, так и в средствах массовой информации.
We sometimes represent evolution as the ever-branching ramifications of some original trunk each branch pruned and clipped by natural selection.
Иногда мы представляем эволюцию как ветвистое дерево, где ветки растут от одного основного ствола, и каждая ветвь подрезана естественным отбором.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test