Translation for "raises prices" to russian
Translation examples
But in the long run, competitors are excluded and the predator can raise prices and reduce quality.
Но в долгосрочной перспективе конкуренты вытесняются, и тот, кто пользуется такой хищнической практикой, может поднимать цены и снижать качество.
Thus, the implicit definition of a bottleneck is a product or products in a certain geography where a hypothetical monopolist could raise prices profitably.
Таким образом, если исходить из имплицитного определения узкого места, оно представляет собой продукт или продукты в определенных географических условиях, когда гипотетический монополист может поднимать цены с прибылью для себя.
Exploitative abuses are those where the dominant firm raises prices or lowers quality or variety, or otherwise acts in a way that enriches itself in a way it could not in a competitive market.
31. Злоупотребления с позиции силы представляют собой практику, когда доминирующая фирма поднимает цены или снижает качество либо уменьшает ассортимент или предпринимает иные шаги, чтобы обогатиться таким образом, каким она не могла бы сделать в условиях конкуренции на рынке.
If a product can be demonstrated to exist in a market with sufficient competition (such that Simon's hypothetical monopolist test suggests that entity could not raise prices profitably) then that product is removed from the price cap and ex ante price setting, with control passing to ex post competition law.
Если можно продемонстрировать, что тот или иной продукт предлагается на рынке с достаточным уровнем конкуренции (когда, согласно тесту "гипотетического монополиста" Саймона, хозяйствующий субъект не может поднимать цену с прибылью для себя), то на данный продукт ценовой порог и механизм назначения предполагаемых цен не распространяются и начинает действовать фактический закон о конкуренции.
The need for such efforts to strengthen international cooperation in this area is emphasized by recent research showing that cartels with multi-continental effects raise prices higher than other types of international cartels and that, despite evident increases in cartel detection rates and the size of monetary fines and penalties in the past decade, a good case can be made that current global anticartel regimes are under-deterring.
Необходимость в таких усилиях для укрепления международного сотрудничества в данной области подчеркивается результатами недавних исследований, свидетельствующих о том, что картели, чья деятельность затрагивает несколько континентов, поднимают цены выше, чем международные картели других видов, и что, несмотря на явное увеличение доли выявляемых картелей и размеров денежных штрафов и санкций за последнее десятилетие, есть веские основания полагать, что существующие глобальные режимы, направленные против картелей, оказывают недостаточное предупредительное воздействие44.
I haven't raised prices in months.
Я несколько месяцев не поднимал цены.
It breaks my heart to raise prices, but it is more expensive in Rome.
Ты же знаешь, как мне больно поднимать цены. Но надо кормить троих детей и родственников.
Rent seekers have also raised prices and attributed these to sanctions, even when that is not the case.
Арендодатели также повышают цены и объясняют это санкциями, даже когда это и не так.
The combined company should not raise prices of alcoholic beverages by more than the average inflation rate for the next five years, and if it wants to, it must have prior consultation with the KFTC.
В течение последующих пяти лет объединенная компания не должна повышать цены на спиртные напитки больше чем на величину, равную среднему уровню инфляции, а в том случае, если она это запланирует, ей следует провести предварительные консультации с ККДК.
In some cases, it would seem that petitioners initiate actions or threaten such initiation only to "harass" importers, as they are often aware that the outcome of the investigations are likely to be negative and that they are not required to pay the legal fees of successful defendants. (Of course, if the cases are successful, the exporters do not have to pay the legal fees of the domestic industry either). Consequently, suppliers often raise prices or withhold supplies to avoid being drawn into such action.
В некоторых случаях складывается впечатление, что заявители предпринимают соответствующие действия или грозятся предпринять их лишь для того, чтобы "досадить" импортерам, поскольку во многих случаях они понимают, что начатые расследования, по всей видимости, не приведут ни к каким результатам и им не придется оплачивать судебные издержки ответчиков, выигравших дело. (Безусловно, в случае успешного завершения расследований экспортеры также не оплачивают судебных издержек, понесенных отечественной промышленностью.) Поэтому поставщики часто повышают цены или ограничивают поставки, с тем чтобы избежать принятия таких мер.
Well, they're raising prices, so everybody's stocking up.
Ну, они повышают цену, потому все торопятся отзвониться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test