Translation for "raise standard of living" to russian
Translation examples
The promotion of industrial development in developing countries would help tackle poverty, which in turn would contribute to raising standards of living.
Меры, способ-ствующие промышленному развитию развивающихся стран, помогут преодолеть нищету, что в свою очередь позволит повысить уровень жизни.
The provision of free education, health insurance and shelter schemes like Imidugudu-villagisation (common settlements aimed at extending public service and infrastructures like schools, health centers, electricity, water in rural area) and other poverty eradication schemes under EDPRS I and II and Vision 2020 have been undertaken to raise standards of living and integrate impressive welfare standards with the rest of the population.
Были приняты такие программы по обеспечению бесплатного образования, медицинского страхования и предоставлению жилья, как Имидугуду − укрупнение деревень (общие поселения, создаваемые с целью расширить систему коммунальных услуг и инфраструктуру, например, школы, медицинские центры, электроснабжение и водоснабжение в сельских районах), и были реализованы другие программы по искоренению нищеты в рамках СЭРСН I, СЭРСН II и ПРУ 2020, цель которых − повысить уровень жизни и добиться значительного улучшения жизни остального населения.
To raise standards of living of marginalized rural communities by providing them with opportunities for social and economic uplift.
Повысить уровень жизни находящихся в неблагоприятном положении сельских общин путем создания возможностей для их социального и экономического подъема.
But we still have a long way to go in other areas in order to raise standards of living and offer equal opportunities to people around the globe.
Но нам еще предстоит пройти долгий путь в других областях, с тем чтобы повысить уровень жизни людей и предоставить всем людям на нашей планете равные возможности.
In their aspirations to raise standards of living, the developing countries are following the example of the already industrialized countries, and by seeking to build up efficient industrial capacities have chosen the only viable route to achieve lasting economic growth and escape the vicious circle of poverty.
Желая повысить уровень жизни, развивающиеся страны следуют примеру стран, уже ставших промышленно развитыми, и, стремясь создать эффективный промышленный потенциал, они избрали единственный действенный путь для того, чтобы добиться устойчивого экономического роста и избежать порочного круга нищеты.
At a time when the international community, within United Nations guidelines, is striving to integrate the individual human being into development plans and to raise standards of living, one of the most important organs of the Organization, namely the Security Council, has been adopting decisions and resolutions that impose embargoes on certain peoples.
В период, когда международное сообщество, располагая руководящими принципами Организации Объединенных Наций, стремится включить измерение отдельной личности в планы развития и повысить уровень жизни, один из наиболее важных органов Организации, а именно Совет Безопасности принимает решения и резолюции о введении эмбарго в отношении некоторых народов.