Translation for "raining" to russian
Translation examples
The HRW report Rain of Fire contains a section on the various Israeli statements in relation to the use of white phosphorous during operation Cast Lead.
В докладе ХРВ <<Огненный дождь>> содержится раздел, посвященный различным заявлениям Израиля, касающимся применения белого фосфора во время операции <<Литой свинец>>.
It's been raining for days.
Будет лить несколько дней.
Hell is gonna rain down.
Ад будет литься дождём.
Could rain all day.
Дождь может лить весь день...
When it stops raining...
Как перестанут лить дожди, погода переменится...
- It's supposed to rain all week.
- Говорят, будет лить всю неделю.
Yeah it's gonna keep raining.
Мда так и будет дождь лить.
And it started raining from the afternoon.
После обеда начал лить дождь.
How long is this rain gonna last?
Как долго этот дождь будет лить?
The rain's starting to come down in sheets.
Дождь начнет лить как из ведра.
As the rockets continue to rain down from Gaza, we still hear silence echoing from President Abbas's compound in Ramallah.
Сейчас, когда ракеты, запускаемые с территории Газы, продолжают сыпаться градом, мы до сих пор так и не услышали ни одного слова из комплекса, в котором живет президент Аббас в Рамалле.
The substance of the witnesses' testimony corroborates the fact that, on the night of 15 April 1986, they were fast asleep in their homes and at a late hour of the night were suddenly awakened when the sound barrier was pierced by the most modern, colossal American airplanes, causing their houses to shake, and then bombs and missiles began to rain down on the victims in their homes and on public and private buildings, and some of the houses and buildings were destroyed and others were cracked throughout the cities of Tripoli and Benghazi and their outskirts, and some of the people found themselves and their families in the street and others died within their homes or lost limbs or suffered disfigurement or permanent injury through the loss of limbs or paralysis; and they provided testimony to the fact that they had seen the perpetrators dropping their bombs and firing their missiles from their airplanes on the two cities referred to, as a result of which 41 persons were martyred and hundreds wounded, as witnessed by the Libyan air defences, whose members fought with all their courage and repelled the assailants; and the victims also provided testimony that they had suffered severe bodily harm and loss of assets, and demanded proper and adequate compensation for the physical and psychological harm and material losses they had suffered, and that many pregnant women miscarried as a result of the catastrophe, and that the hospitals in the aforementioned cities were overflowing with the wounded.
Показания свидетелей подтверждают тот факт, что ночью 15 апреля 1986 года они крепко спали в своих домах, когда вдруг глубокой ночью их разбудил гул самых современных, колоссальных американских самолетов, перешедших звуковой барьер, от чего затряслись их дома, а затем с неба стали сыпаться бомбы и ракеты на дома жертв, на общественные и частные здания, в результате чего некоторые дома и здания в городах Триполи и Бенгази и в их предместьях были разрушены, а на других появились трещины; часть людей, целые семьи оказались на улице, а другие погибли в своих домах либо потеряли конечности, либо были обезображены взрывами, либо получили постоянные увечья за счет утраты конечностей или паралича; в своих свидетельских показаниях они заявили, что видели, как преступники сбрасывали бомбы и пускали ракеты со своих самолетов по двум указанным городам, в результате чего 41 человек погибли как мученики и сотни были ранены; свидетелями всего этого были служащие ливийских сил противовоздушной обороны, которые сражались с огромным мужеством и дали отпор агрессору; жертвы также дали показания на счет того, что они получили серьезные телесные повреждения и потеряли свое имущество, и они потребовали надлежащей и адекватной компенсации за физический и психический ущерб и за понесенные ими материальные убытки; у многих беременных женщин в результате этой катастрофы произошел выкидыш; больницы в вышеупомянутых городах были переполнены ранеными.
Terror rained down from the skies.
Ужас сыпался с небес.
He totally said it was raining arms and legs.
Он говорит, руки-ноги градом сыпались.
All the death that rained from the skies between 1939 and 1945.
Вся эта смерть, сыпавшаяся с неба с 1939 по 1945 год.
And it'll rain money from L.D. Newsome and whiskey will flow in the streams.
И денежки сыпались бы от Л. Д. Ньюсама... и виски текло бы рекой.
Soon our post-apoca-whatchamacallit will be over, and Krabby Patties will rain down from above!
Скоро наша пост-апокалиптность закончится, и крабсбургеры станут сыпаться на нас с неба.
Now, sometimes, when it rains it pours, and sometimes, it starts snowing, for as cream filling hit her shirt...
На блузку сыпало, лилось и капало в тот вечер. Начинка вся была на ней.
A rain of hot ash was falling.
Густо сыпал горячий пепел.
But they had not gone far on the way back when they were attacked again, by a hundred Orcs at least, some of them very large, and they shot a rain of arrows: always at Boromir.
Но они втроем с Боромиром далеко не ушли, их окружила добрая сотня новых орков, здоровенных, с мечами и луками. Стрелы так и сыпались, и все в Боромира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test