Translation for "raids" to russian
Raids
verb
Translation examples
noun
Raids are conducted on suspected sites.
:: на подозрительных объектах проводятся рейды;
during terrorist raids on villages
во время террористических рейдов в деревнях,
Raids on employment agencies operating illegally;
рейды по нелегальным биржам труда;
Military raids and killing and injury of civilians
Военные рейды, убийства и ранения гражданских лиц:
These instructions were allegedly followed by two raids on the orphanages.
За этими инструкциями якобы последовали два рейда в приюты.
These raids have resulted in loss of life and property.
В результате этих рейдов гибнут люди и уничтожается имущество.
They are said to have been captured during RUF raids into Guinea.
Предполагают, что они были захвачены во время рейдов ОРФ в Гвинею.
Napalm was used in the raids, causing widespread fires.
В ходе рейдов использовался напалм, вследствие чего повсюду возникли пожары.
The latest raid was carried out less than 24 hours after the occupying forces had raided Ramallah, where they apprehended and detained two international activists from their home.
Последний рейд был совершен менее чем через 24 часа, после того как оккупационные силы совершили рейд в Рамалле, где они задержали и арестовали находившихся дома двух международных активисток.
In addition, at least 70 other homes sustained damage as a result of the raid.
Кроме того в результате рейда пострадали еще 70 домов.
No more 'raids.
Больше никаких рейдов.
- Dawn raid, sir.
— Утренний рейд, сэр.
It's a raid.
Это полицейский рейд.
They make raid!
Они делали рейд!
Samar planned the raid.
Самар спланировала рейд.
This is no raid.
- Это не рейд.
It's called a raid.
- Это называется рейд.
- It's a raid. - Kelly?
У нас рейд.
They're raiding me!
Они устроили мне рейд!
We were on a raid.
Мы проводили рейд.
“You have heard, of course, that the Ministry is conducting more raids,” said Mr.
— Вы, верно, слышали, Министерство проводит очередной рейд.
At first, he'd thought: It's a raid. The Harkonnens are testing.
Сначала он подумал, что это – просто рейд, что Харконнены пробуют силы противника.
She knew she was trying to keep her thoughts off her son and the dangers he faced—the pit traps with their poisoned barbs, the Harkonnen raids (although these were growing fewer as the Fremen took their toll of aircraft and raiders with the new weapons Paul had given them), and the natural dangers of the desert—makers and thirst and dust chasms.
Конечно, она понимала, что на самом деле старается сейчас отвлечься от мыслей о сыне и об угрожающих ему смертельных опасностях – ямах-ловушках с отравленными шипами, харконненских рейдах (впрочем, в последнее время харконненские войска все реже отваживались на набеги – фримены поубавили им прыти с помощью данного Паулем оружия, навсегда оставив в Пустыне довольно много и топтеров, и самих харконненских вояк).
The PDF are also said to take part in the raids.
По утверждениям, в этих набегах также участвуют НСО.
Many of them are armed, and from them deadly raids are regularly launched on Burundi territory.
Многие из них вооружены, и из них регулярно совершаются вооруженные набеги на территорию Бурунди.
212. On 22 November, the IDF raided the Palestinian Bureau of Statistics in Ramallah.
212. 22 ноября ИДФ совершили набег на Палестинское статистическое бюро в Рамаллахе.
62. Allegedly, such raids occur more frequently during the dry season, from November to April.
62. Как сообщается, эти набеги учащаются в засушливый сезон с ноября по апрель.
In February 2013, FNL troops raided cattle in Buringa, Burundi.
В феврале 2013 года войска НОС совершили набег на пасущийся скот в Буринге, Бурунди.
It is therefore difficult to establish whether regular troops also take part in the raids.
В связи с этим подтвердить факты участия армейских подразделений в этих набегах довольно трудно.
The quotation obtained from the CSI Web site referred to slave raids in the southern Sudan.
Цитата, полученная с web-сайта МОХС, касалась набегов на южные районы Судана с целью угона людей в рабство.
By 1977, Cambodia had escalated the conflict to include raids in which it massacred hundreds of Vietnamese in border villages.
К 1977 году Камбоджа пошла на эскалацию конфликта, совершая набеги, в ходе которых в пограничных деревнях были убиты сотни вьетнамцев.
This includes the Justice and Equality Movement and the Sudanese Liberation Army (G19 breakaway faction), as well as cross-border raids by Janjaweed militias.
Речь идет о Движении за справедливость и равенство, Освободительной армии Судана (отколовшейся от нее Группе 19) и отрядах <<Джанджавид>>, совершающих набеги через границу.
Oh yes, a raid.
О, да, набег!
What? Old-fashioned raid.
— Старый добрый набег.
We raid the mainland.
Делаем набеги на острова.
Shall we raid the icebox?
Совершим набег на холодильник.
- You're saying that we raid?
- Говоришь, пойдем в набег?
I've done plenty of raids.
Я совершил много набегов.
I want to raid.
Я хочу пойти в набег.
I raided the Torch.
Я совершил набег на "Факел".
He was raiding fields.
Он совершал набеги на поля.
Anyone have a can of Raid?
Любой имеет, может Набега?
So ended the raid, and no news of it came ever back either to Mordor or to Isengard;
Тем и кончился набег орков, и ни в Мордоре, ни в Изенгарде вестей о нем не получили;
This is no longer a bickering at the fords, raiding from Ithilien and from Anórien, ambushing and pillaging.
Бои на переправе, набеги из Итилии и Анориэна, засады, стычки – это все было так, прощупыванье.
They did, however, promise to stop raiding our outlying villages during a truce period.
Правда, они обещали прекратить набеги на наши окраинные поселения на время перемирия.
Paul said. "They'll raid with me again until no Harkonnen breathes Arrakeen air."
– Федайкины не раз уже ходили со мной в набеги, – ответил Пауль. – И будут ходить со мной в бой, пока хоть один из Харконненов дышит арракийским воздухом!
Idaho saved us the night of the raid," Paul said, distracted by the parting with Chani. "Right now we've—" "What of Duncan Idaho, m'Lord?" Gurney asked.
– Тогда, в ночь набега, Айдахо спас нас… – задумчиво проговорил Пауль; его мысли были о предстоящей разлуке с Чани. – Теперь мы… – А что случилось с самим Дунканом, милорд? – перебил Гурни.
for if they make their raid soon they will cross the river to the south and scour all the edge of the forest so as to cut you off, and Wargs run swifter than ponies.
Но на вашем месте я бы поторопился: если гоблины захотят вскоре устроить набег, то реку они пересекут на юге и отрежут вас от леса, а варги бегают быстрее, чем пони.
So much they told him when he forced them, but he guessed there was more wickedness than this afoot, and that a great raid of the whole goblin army with their wolf-allies into the lands shadowed by the mountains might soon be made to find the dwarves, or to take vengeance on the men and creatures that lived there, and who they thought must be sheltering them. “It was a good story, that of yours,”
Он также узнал, точнее, догадался, что гоблины вкупе с волками решили устроить большой набег на земли, лежащие под сенью гор, чтобы отомстить людям, которые, по их мнению, укрывали карликов, или, в лучшем случае, найти последних и расправиться с ними. - Отменные у вас россказни, да, - закончил Беорн. – Но когда я убедился, что вы ничего не выдумали, они мне понравились еще больше.
Raid (Articles 148 and 149),
4. налет (статьи 148 и 149),
Deserts will not bloom beneath air raids.
Пустыни не зацветут в результате воздушных налетов.
- At 1400 hours, Hmeiri was raided and at 1450 hours the raids targeted Qana, Aitit and Maaroub east of Tyre.
- В 14 ч. 00 м. был совершен воздушный налет на Хмейри, а в 14 ч. 50 м. были совершены налеты на Кану, Айтит и Мааруб к востоку от Тира.
Operations are put off because of air raids.
В результате воздушных налетов откладываются операции.
There were no casualties in the other two air raids.
В ходе других двух воздушных налетов жертв не было.
They experienced raids, harassment, detention and criminal charges.
Они подверглись налетам, преследованию, задержаниям и уголовным санкциям.
Air raids and bombardment of military outposts and important centres
Воздушные налеты и бомбардировки военных позиций и важных пунктов
Air-raid system.
Система воздушного налета.
The Dambusters Raid?
Налет на плотины?
Is this raid over?
Этот налет завершен?
Then raid by raid, my other dresses, and now you've bombed my trousers.
Потом налет за налетом, остатки моих платьев.
There was a bombing raid.
Был бомбардировочный налет.
(AIR-RAID SIREN SOUNDING)
(ЗВУЧИТ СИРЕНА ВОЗДУШНОГО НАЛЕТА)
I know about the raid.
Я знаю о налете.
Help me raid the kitchen.
Устроим налет на кухню?
I want you to raid it... now.
Организуйте налет немедленно.
“Golgomath’s lot raided the caves.
— Голгомафовские сделали налет на пещеры.
We went raiding to recover the water of our dead in Arrakeen.
мы устроили налет на Арракин, чтобы вернуть воду наших убитых;
He had always expected their enemy to hire an occasional lighter from the Guild for probing raids.
Он всегда допускал, что враги наймут для налета или разведки боем лихтер Гильдии.
Oh, he'd gone up with the others for training trips and raids, but he had not made his own voyage.
Вернее, он, разумеется, ездил с остальными – в учебные походы и в налеты. Но сам – никогда.
Then, while Nazi militia raided his house and confiscated his bank account, a Berlin newspaper displayed the headline “Good News from Einstein—He’s Not Coming Back.”
Когда нацисты устроили налет на дом ученого и конфисковали его банковский счет, берлинская газета вышла с заголовком: «Хорошие новости от Эйнштейна — он не вернется».
Raids, and search and arrest without warrants
Облавы, обыски и аресты без ордера
IV. ARMED RAIDS ON VILLAGES
IV. ВООРУЖЕННЫЕ ОБЛАВЫ В НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТАХ
IV. ARMED RAIDS ON VILLAGES 37 - 40 12
IV. ВООРУЖЕННЫЕ ОБЛАВЫ В НАСЕЛЕННЫХ
The men were arrested on 25 June during a raid on their home.
Этих людей арестовали 25 июня во время облавы в их доме.
Rescue raids and rehabilitation of minor girls from brothels of Mumbai
Облавы с целью вызволения малолетних девочек из борделей Мумбаи и их последующая реабилитация
The police maintained that the raid was conducted to recover illegal arms, while opposition groups had claimed that the hall was raided because many of the residents were supporters of the then-opposition Awami League.
Полиция утверждала, что эта облава была организована для конфискации незаконно хранимого оружия, а оппозиционные группы заявили о том, что причина облавы заключалась в том, что многие из этих студентов поддерживали бывшую тогда в оппозиции Народную лигу.
Israeli forces had assassinated two Palestinians in a raid near Tulkarem.
Израильские силы застрелили двух палестинцев в ходе облавы неподалеку от Тулькарма.
The police raided the home with the intention of apprehending a suspect in the murder of a police officer.
Полиция проводила облаву в целях задержания лица, подозреваемого в убийстве полицейского.
FRCI troops set up roadblocks and conducted searches and raids in villages.
Военнослужащие РСКИ создавали блокпосты на дорогах, проводили операции по прочесыванию и устраивали облавы в поселках.
In the raid...
Во время облавы...
"We're being raided.
У нас облава.
Every day a raid.
Каждый день облава.
This is a raid.
- А это облава.
That wasn't a raid.
Это не облава.
No, it's a raid.
Нет, это облава.
You ready to raid?
Готова к облаве?
When did they raid?
Когда провели облаву?
We were raided.
У нас была облава.
Get going. Raid them all!
Дайте широкомасштабную облаву.
One day there was a police raid on Gianonni’s, and some of the dancers were arrested.
В один прекрасный день полиция устроила в ресторане Джанонни облаву и арестовала нескольких его танцовщиц.
Shunpike, 21, was taken into custody late last night after a raid on his Clapham home…’”
Мистер Шанпайк, двадцати одного года, взят под стражу вчера поздно вечером в результате облавы на его дом в Клэпеме…
During the wee hours of the morning on Monday, 26 August 2013, Israeli occupying forces raided the Qalandiya refugee camp in East Jerusalem.
Ранним утром в понедельник, 26 августа 2013 года, израильские оккупационные войска совершили внезапное нападение на лагерь беженцев в Каландии, на территории Восточного Иерусалима.
Just to take an example, in 2003 alone, the "resolution" was treated as top secret at all stages, from drafting to official submission, tabled in the form of a surprise raid shortly before voting and forcibly adopted through the high-handedness, arbitrariness and behind-the-scenes pressure and trickery of the United States, Japan and European Union countries.
Это видно хотя бы на примере, относящемся лишь к 2003 году, когда "резолюция" имела строго секретный характер на всех этапах подготовки проекта до ее официального представления, осуществленного в форме "внезапного нападения", незадолго до голосования, а ее принятие было навязано проявлением самоуправства, произвола и закулисного давления, а также трюкачества со стороны Соединенных Штатов, Японии и стран Европейского союза.
This is a raid, so tread lightly, stay close.
Это внезапное нападение, поэтому аккуратнее, будь рядом.
We are taking you now to where FBI agents made a dramatic raid on a warehouse just south of...
Мы ведём репортаж с места, где агенты ФБР совершили внезапное нападение на склад к югу от...
A troop of Danes raiding villages in Cornwalum does not go unnoticed.
Войско датчан, опустошающее деревни Корнуолума, не останется незамеченным.
Hey, why don't we, um, discuss our options while we raid Dorota's candy stash?
Эй, почему бы нам не обсудить наши возможности пока мы будем опустошать тайник с конфетами Дороты?
We were just going out and smashing pieces of metal with sledgehammers, raiding the kitchen drawer for all the utensils to make percussion sounds.
Мы просто шли на улицу и разбивали куски метала кузнечными молотами. Опустошали кухонные ящики с утварью . для создания перкуссионных звуков
'Whilst Jeremy was faffing around with his anti-lock brakes, 'I'd raided The Sweeney's budget 'and come up with a way of getting the car to jump properly.'
В то время как Джереми возился с антиблокировочной системой, я опустошал бюджет фильма и придумал способ заставить машину подпрыгнуть правильно.
I've copied the complete works of Shakespeare and I've charged it to those bastards at C.M., I regularly raid Harvey's liquor, and I've taken every raspberry-bran bar from the kitchen that we've ever bought-- Louis-
Я скопировал полное собрание сочинений Шекспира и выдвинул им обвинение этим засранцам из Coastal Motors, я регулярно опустошаю запасы спиртного у Харви и я забираю все батончики с малиной и отрубями из кухни.
The repressive forces allegedly raided, looted and destroyed homes, employing violence against the inhabitants.
Сотрудники карательных органов вторгались в жилища, грабили их и устраивали в них погромы, применяя насилие в отношении жильцов.
LRA has committed violent raids on villages and the looting of public health clinics and schools has also been registered.
ЛРА продолжает совершать с применением насилия нападения на деревни, а также, по имеющимся данным, грабить медицинские клиники и школы.
"The `Janjaweed' to whom most victims refer in the current conflict are Arab militias that raid the villages of those victims, mounted on horses or camels, and kill, foot, burn and rape.
"Формирования "джанджавид", о которых упоминает большинство жертв нынешнего конфликта, представляют собой отряды арабских ополченцев, которые совершают нападения на деревни этих жертв верхом на лошадях и верблюдах и убивают, грабят, жгут и насилуют.
121. The Janjaweed to whom most victims refer in the current conflict are Arab militias that raid the villages of those victims, mounted on horses or camels, and kill, loot, burn and rape.
121. Формирования <<джанджавид>>, о которых упоминает большинство жертв нынешнего конфликта, представляют собой отряды арабских ополченцев, которые совершают нападения на деревни этих жертв верхом на конях и верблюдах и убивают, грабят, жгут и насилуют.
This plan has been particularly difficult to implement because the AlShabaab movement has blocked the distribution of humanitarian aid and food to the areas it controls, and has raided and stolen from aid organizations and hijacked vehicles carrying food intended for the hungry.
Этот план было особенно сложно выполнить, поскольку движение <<Аш-Шабааб>> блокирует распределение гуманитарной помощи и продовольствия в подконтрольных ему районах, совершает нападения и грабит гуманитарные организации, а также похищает транспортные средства, которые доставляют продовольствие, предназначенное для голодающих.
With AK-47s in hand, for instance, thugs who in the past may have carried out cattle raids and looting in pastoral communities in Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda have resorted to increased levels of violence, including the use of systematic rape and killing, to drive people from their homes and communities.
Так, банды, вооруженные АК-47, которые раньше лишь угоняли скот и грабили сельские общины в Эфиопии, Кении, Сомали, Судане и Уганде, теперь все чаще прибегают к насилию, включая систематические изнасилования и убийства, для изгнания людей из их домов и общин.
According to consistent and reliable sources, the Murahaleen ride on horseback along both sides of the railroad tracks, fanning out within a radius of up to 50 km, and systematically raid villages, torch houses, steal cattle, kill men and capture women and children as war booty.
Согласно надежным источникам, всадники из числа мурахеллинов сопровождают поезд по обеим сторонам железнодорожного полотна, удаляясь от него на расстояние до 50 км и систематически грабят деревни, поджигают дома, угоняют скот, убивают мужчин и похищают женщин и детей, считая их военной добычей.
56. It is clear that this attack would clearly have fitted the description of Janjaweed provided by the Commission in paragraph 121: "The Janjaweed to whom most victims refer in the current conflict are Arab militias that raid the villages of those victims, mounted on horses or camels, and kill, loot, burn and rape."
56. Совершенно очевидно, что это нападение легко вписалось бы в определение формирования <<джанджавид>>, данное Комиссией в пункте 121: <<формирования <<джанджавид>>, о которых упоминает большинство жертв нынешнего конфликта, представляют собой отряды арабских ополченцев, которые совершают нападения на деревни этих жертв верхом на лошадях и верблюдах и убивают, грабят, жгут и насилуют>>.
Raid fishing villages.
Грабить рыбацкие деревни.
- Well? - They're raiding the place.
- Они грабят магазин.
We raided other companies.
Мы грабили другие компании.
So, you're raiding our kitchen?
Ты грабишь нашу кухню?
I'll go raid the lab.
Я пойду грабить лабораторию.
They are raiding villages, destroying farms.
Они грабят деревни, разрушают фермы.
The Stony Shore to raid their villages.
На Каменный берег, грабить деревни.
Raiding even the poorest river villages.
Она грабит даже беднейшие береговые деревни.
And while they were raiding this town,
А пока они грабили этот город,
Tell them someone's raiding their damn armory.
Скажите им, что кто-то грабит их оружейную.
совершать облаву
verb
Every other Friday the "flics" would raid Rue Casanova, just for the record.
Каждую вторую пятницу "копы" совершают облавы на Руи Казанова, просто для галочки.
You know, the peculiar thing is that at the same time the feds are raiding Mickey, this shit is happening three miles away.
Знаешь, что самое интересное? Пока федералы совершали облаву на Мики, эта муйня происходила в трёх милях оттуда.
Since 1996, ADF, from bases in the Democratic Republic of the Congo, has raided Uganda and killed many people, injured others and destroyed property.
С 1996 года ОДС со своих баз в Демократической Республике Конго совершали набеги в Уганду, убив и ранив многих людей и нанеся ущерб собственности.
These groups have been known to raid marketplaces and internally displaced persons (IDP) camps in search of "dissidents" or their "collaborators", mostly young men of the Krahn and Mandingo ethnic groups.
Известно, что эти группы совершали набеги на рынки и лагеря внутриперемещенных лиц (ВПЛ) в поисках "диссидентов" или их "колаборационистов" - главным образом молодых людей из этнических групп крахн и мандинго.
On several occasions, elements from both the Armed Forces of Liberia (AFL) and Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) raided Sierra Leonean villages while foraging for food.
В ряде случаев элементы вооруженных сил Либерии (ВСЛ) и организация <<Либерийцы, объединенные за примирение и демократию>> (ЛОПД) совершали набеги на сьерра-леонские деревни для пополнения продовольственных запасов.
Paramilitary forces, armed with guns and riding their horses some miles ahead of the train, reportedly raided the neighbouring areas between the stations Aweil and Gette within a range of approximately 14 miles.
В нескольких милях впереди поезда шли вооруженные ружьями полувоенные формирования, которые, как сообщалось, совершали набеги на близлежащие районы между станциями Авейл и Гетте в радиусе приблизительно 14 миль.
As the train proceeded, the troops raided the villages along the railway, looted cattle, burnt houses, granaries and fields, abducted women and children (later reportedly released) and killed civilians who resisted.
По мере продвижения поездка войска совершали набеги на деревни, расположенные вдоль железной дороги, угоняли скот, сжигали дома, амбары и посевы на полях, похищали женщин и детей (которых позже, как сообщалось, отпустили) и убивали тех, кто оказывал сопротивление.
The Interahamwe militias still received training and arms in some neighbouring countries and undertook raids into Rwanda, although the situation had improved to the point where the staff of the International Committee of the Red Cross (ICRC) were able to travel without armed escorts.
Военизированные формирования <<интерахамве>> по-прежнему обучаются и вооружаются в неких соседних странах и совершают набеги на Руанду, хотя ситуация и улучшилась настолько, что персонал Международного комитета Красного Креста (МККК) имеет возможность передвигаться без вооружённого сопровождения.
So I started raiding cabins.
Я стал совершать набеги на лачуги.
Feel free to raid the fridge.
Не стесняйтесь совершать набеги на холодильник.
Wildlings raid our lands all the time.
Одичалые постоянно совершают набеги на наши земли.
Someone's been raiding the supply for months.
Кто-то совершал набег на поставку месяцами.
During the outbreak, people raided the museums.
Во время эпидемии люди совершали набеги на музеи.
I raid and burn the tents of my enemies.
Я совершаю набеги и жгу палатки моих врагов.
I see you're still raiding Dad's closet.
Вижу, ты всё ещё совершаешь набеги на папин гардероб.
Raid the royal tax wagons, English landowners. We could go places.
Совершать набеги на повозки сборщиков налогов, английских землевладельцев.
These Baka-Ban dogs have been raiding our village.
Эти псы Бака-Бан совершали набеги на наши деревни.
погромить
verb
There are cases where local criminals and peacekeepers have colluded, resulting in raids, trafficking and killing of ethnic Georgian civilians.
Бывают случаи, когда местные уголовники и миротворцы действуют сообща, занимаясь погромами, незаконной торговлей и убийствами мирных этнических грузин.
The four-hour raid resulted in substantial physical damage and the theft of the Committee's extensive archive and documentation of Israeli violations of international humanitarian law, particularly with regard to the ongoing construction of the settlements and the Wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem.
В результате 4часового погрома был причинен существенный физический ущерб помещениям и разграблен обширный архив Комитета и документация об израильских нарушениях международного гуманитарного права, в частности касающаяся продолжающегося строительства поселений и стены на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него.
Under the criminal and clan-based governments of these regions one can witness massive kidnapping of citizens - including children, killings, unmitigated criminal gang activity, raids and robbery of the civilian population, creation and backing of terrorist and subversive groups with the help of the Russian special services, currency counterfeiting, drug transit, trafficking of arms and people, smuggling, appropriating of assets initially belonging to the refugees, denial of the right of instruction at schools in the native language as well as of the right of IDPs and refugees to return to their homes.
Только при клановом криминального правления в этих регионах возможны в массовом порядке похищения мирных граждан, в том числе детей, убийства, погромы, разбойные нападения на население, разгул безнаказанно действующих криминальных групп, создание совместно с российскими спецслужбами и поддержка с их стороны террористических и диверсионных групп, распространение фальшивых денег, транзит наркотиков, торговля людьми и оружием, контрабанда, присвоение имущества вынужденных переселенцев, лишение права учиться на родном языке и вернуться на места своего проживания -- это неполный перечень последствий правления местных режимов.
Listen to me, this doesn't need to be another one of your scorched-earth raids.
Слушай, это не должно стать очередным погромом с выжженной землей.
No more raids into our territory, no more smashing up pubs and no more lifting my runners.
Больше никаких облав на нашей территории, никакого погрома в пабах и никаких краж моих скакунов.
совершать налет
verb
They have conducted raids and attacked Palestinian houses and overturned, damaged or destroyed vehicles and trees.
Они совершали налеты и нападали на палестинские дома, переворачивали, повреждали или уничтожали автомобили и деревья.
Cultural clubs are raided, and books and other items found there are confiscated on various pretexts.
Совершаются налеты на клубы культуры, обнаруженные там книги и другие материалы конфискуются под различными предлогами.
Homes were raided at night, and children were seized and photographed in so-called mapping exercises.
По ночам совершаются налеты на дома, и детей задерживают и фотографируют в ходе так называемых штабных учений.
There have also been recent reports of raids on villages by combatants in search of food and money.
Недавно появились также сообщения о том, что комбатанты совершали налеты на деревни в поисках продуктов питания и денег.
Park rangers have tracked LRA inside the park and raided LRA camps (see annex 101).
Смотрители выслеживали комбатантов ЛРА на территории парка и совершали налеты на их лагеря (см. приложение 101).
It was very disturbing that Israeli forces continued to carry out raids, assassinations and house demolitions and to impede the free movement of goods and people.
Он глубоко обеспокоен тем, что израильские войска продолжают совершать налеты, убийства и разрушения домов и препятствовать свободному передвижению товаров и людей.
They also received threats, including death threats, their offices were raided and their freedom of movement was unduly restricted.
Помимо этого, они получали угрозы, включая угрозы смертью, на редакции, в которых они работали, совершались налеты, а свобода передвижения этих женщин необоснованно ограничивалась.
The occupying forces also continued to raid homes and buildings during these recurring invasions, abducting 17 more Palestinians only yesterday.
В ходе этих повторяющихся вторжений оккупирующие силы также продолжали совершать налеты на дома и здания, и за один только вчерашний день они похитили еще 17 палестинцев.
Defenders have been threatened, had their houses and offices raided, they have been attacked, tortured, sexually abused, tormented by regular death threats and even killed.
Правозащитникам угрожали, на их дома и учреждения совершались налеты, они подвергались нападениям, пыткам, сексуальным надругательствам, регулярно получали угрозы смертью и даже становились жертвами убийств.
Soon after, mercenary ships began raiding archaeological sites across the quadrant.
Вскоре после этого, корабли наемников начали совершать налеты на археологические объекты по всему сектору.
The mercenary ship that has been raiding planets in the Taugan system is headed for Vulcan right now.
Корабль наемников, который совершал налеты на планеты в системе Тауган, сейчас направляется на Вулкан.
When Karl and I were raiding the Diamond North Caves, I was facing 50 Death Beatles.
Когда я и Карл совершали налет на Северные Пещеры Алмазов, я столкнулся с 50 Жуками Смерти,
You made a raid upon the Bouryokudan's den and you ended up sending ten guys to either heaven or the hospital.
Ты совершаешь налет на логово Борёкудана, посылаешь 10 человек в больницу или прямо на тот свет.
While we speak, our friends at ATF and DEA are raiding a nightclub run by the Russian mafia.
Пока мы здесь болтаем, наши друзья из Отделов по незаконному обороту наркотиков и алкоголя, совершают налет на ночной клуб, принадлежащий русской мафии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test