Translation for "raiding" to russian
Raiding
verb
Similar context phrases
Translation examples
They are subjected to military raids and extrajudicial killings, individual and collective punishment, destruction of public infrastructure and the devastation of their farmland.
Они ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Π°ΠΌ ΠΈ внСсудСбным казням, ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ наказаниям, Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΈΡ… общСствСнная инфраструктура ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΎΡˆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ сСльским хозяйством.
In addition to the casualties and the serious injuries caused by the latest Israeli incursion into Gaza, the Israeli occupation forces raided numerous homes, terrorizing many families throughout the town, blasted their way into Palestinian homes and buildings, causing serious damage and destruction, and swept through agricultural lands in the AlZeitoun neighbourhood.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ нанСсСния ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡŒ ΠΈ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Ρ… тСлСсных ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ послСднСго вторТСния Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ Π² Π“Π°Π·Ρƒ, ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠΊΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ силы ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈ многочислСнныС Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Ρ‹ Π½Π° Π΄ΠΎΠΌΠ°, тСрроризируя ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ сСмьи Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅, с Π±ΠΎΠ΅ΠΌ Π²Ρ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ здания палСстинцСв, нанСся ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΈ ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΎΡˆΠ°Π»ΠΈ ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄ΡŒΡ Π² окрСстностях Аль-Π—Π΅ΠΉΡ‚ΡƒΠ½Π°.
A troop of Danes raiding villages in Cornwalum does not go unnoticed.
Войско Π΄Π°Ρ‚Ρ‡Π°Π½, ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΎΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ ΠšΠΎΡ€Π½ΡƒΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ°, Π½Π΅ останСтся Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ.
Hey, why don't we, um, discuss our options while we raid Dorota's candy stash?
Π­ΠΉ, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Π½Π°ΠΌ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ наши возмоТности ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΎΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΈΠΊ с ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ Π”ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹?
We were just going out and smashing pieces of metal with sledgehammers, raiding the kitchen drawer for all the utensils to make percussion sounds.
ΠœΡ‹ просто шли Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρƒ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ куски ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π° ΠΊΡƒΠ·Π½Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ. ΠžΠΏΡƒΡΡ‚ΠΎΡˆΠ°Π»ΠΈ ΠΊΡƒΡ…ΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ ящики с ΡƒΡ‚Π²Π°Ρ€ΡŒΡŽ . для создания пСркуссионных Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²
'Whilst Jeremy was faffing around with his anti-lock brakes, 'I'd raided The Sweeney's budget 'and come up with a way of getting the car to jump properly.'
Π’ Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΊΠ°ΠΊ Π”ΠΆΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠΈ возился с Π°Π½Ρ‚ΠΈΠ±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ систСмой, я ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΎΡˆΠ°Π» Π±ΡŽΠ΄ΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π» способ Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ.
I've copied the complete works of Shakespeare and I've charged it to those bastards at C.M., I regularly raid Harvey's liquor, and I've taken every raspberry-bran bar from the kitchen that we've ever bought-- Louis-
Π― скопировал ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ собраниС сочинСний ШСкспира ΠΈ Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΠ» ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ этим засранцам ΠΈΠ· Coastal Motors, я рСгулярно ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΎΡˆΠ°ΡŽ запасы спиртного Ρƒ Π₯Π°Ρ€Π²ΠΈ ΠΈ я Π·Π°Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽ всС Π±Π°Ρ‚ΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ с ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ отрубями ΠΈΠ· ΠΊΡƒΡ…Π½ΠΈ.
In the course of these night-time raids, the militiamen also rob their victims.
НаконСц, Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ этих Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΈΠΊΠΈ Π³Ρ€Π°Π±ΠΈΠ»ΠΈ имущСство своих ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π².
The repressive forces allegedly raided, looted and destroyed homes, employing violence against the inhabitants.
Π‘ΠΎΡ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠ² Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π³Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π°, Π³Ρ€Π°Π±ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ… ΠΈ устраивали Π² Π½ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΡ‹, примСняя насилиС Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠΈΠ»ΡŒΡ†ΠΎΠ².
In return, the militia are allowed to carry out raids on neighbouring villages and to keep the proceeds of looting as payment.
Π’ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ компСнсации ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Ρ‹ Π½Π° сосСдниС Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ ΠΈ Π³Ρ€Π°Π±ΠΈΡ‚ΡŒ насСлСниС, присваивая сСбС Π½Π°Π³Ρ€Π°Π±Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅.
LRA has committed violent raids on villages and the looting of public health clinics and schools has also been registered.
ЛРА ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ с ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ насилия нападСния Π½Π° Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, ΠΏΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Π³Ρ€Π°Π±ΠΈΡ‚ΡŒ мСдицинскиС ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹.
"The `Janjaweed' to whom most victims refer in the current conflict are Arab militias that raid the villages of those victims, mounted on horses or camels, and kill, foot, burn and rape.
"Ѐормирования "Π΄ΠΆΠ°Π½Π΄ΠΆΠ°Π²ΠΈΠ΄", ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚Π°, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой отряды арабских ΠΎΠΏΠΎΠ»Ρ‡Π΅Π½Ρ†Π΅Π², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ нападСния Π½Π° Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ этих ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² Π²Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠΌ Π½Π° Π»ΠΎΡˆΠ°Π΄ΡΡ… ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ… ΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚, грабят, ΠΆΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡƒΡŽΡ‚.
121. The Janjaweed to whom most victims refer in the current conflict are Arab militias that raid the villages of those victims, mounted on horses or camels, and kill, loot, burn and rape.
121. Ѐормирования <<Π΄ΠΆΠ°Π½Π΄ΠΆΠ°Π²ΠΈΠ΄>>, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚Π°, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой отряды арабских ΠΎΠΏΠΎΠ»Ρ‡Π΅Π½Ρ†Π΅Π², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ нападСния Π½Π° Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ этих ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² Π²Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠΌ Π½Π° конях ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ… ΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚, грабят, ΠΆΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡƒΡŽΡ‚.
This plan has been particularly difficult to implement because the AlShabaab movement has blocked the distribution of humanitarian aid and food to the areas it controls, and has raided and stolen from aid organizations and hijacked vehicles carrying food intended for the hungry.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠ»Π°Π½ Π±Ρ‹Π»ΠΎ особСнно слоТно Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ <<Аш-Π¨Π°Π±Π°Π°Π±>> Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ распрСдСлСниС Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΡ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π΅ΠΌΡƒ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ…, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ нападСния ΠΈ Π³Ρ€Π°Π±ΠΈΡ‚ Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‰Π°Π΅Ρ‚ транспортныС срСдства, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ для Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ….
With AK-47s in hand, for instance, thugs who in the past may have carried out cattle raids and looting in pastoral communities in Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda have resorted to increased levels of violence, including the use of systematic rape and killing, to drive people from their homes and communities.
Π’Π°ΠΊ, Π±Π°Π½Π΄Ρ‹, Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ АК-47, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ лишь угоняли скот ΠΈ Π³Ρ€Π°Π±ΠΈΠ»ΠΈ сСльскиС ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π² Π­Ρ„ΠΈΠΎΠΏΠΈΠΈ, КСнии, Π‘ΠΎΠΌΠ°Π»ΠΈ, Π‘ΡƒΠ΄Π°Π½Π΅ ΠΈ Π£Π³Π°Π½Π΄Π΅, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ всС Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°ΡŽΡ‚ ΠΊ насилию, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ систСматичСскиС изнасилования ΠΈ убийства, для изгнания людСй ΠΈΠ· ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½.
According to consistent and reliable sources, the Murahaleen ride on horseback along both sides of the railroad tracks, fanning out within a radius of up to 50 km, and systematically raid villages, torch houses, steal cattle, kill men and capture women and children as war booty.
Богласно Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ источникам, всадники ΠΈΠ· числа ΠΌΡƒΡ€Π°Ρ…Π΅Π»Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ² ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΠΌ сторонам ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π½Π°, ΡƒΠ΄Π°Π»ΡΡΡΡŒ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π° расстояниС Π΄ΠΎ 50 ΠΊΠΌ ΠΈ систСматичСски грабят Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠΈΠ³Π°ΡŽΡ‚ Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΡƒΠ³ΠΎΠ½ΡΡŽΡ‚ скот, ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‰Π°ΡŽΡ‚ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, считая ΠΈΡ… Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π΅ΠΉ.
56. It is clear that this attack would clearly have fitted the description of Janjaweed provided by the Commission in paragraph 121: "The Janjaweed to whom most victims refer in the current conflict are Arab militias that raid the villages of those victims, mounted on horses or camels, and kill, loot, burn and rape."
56. Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ вписалось Π±Ρ‹ Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ формирования <<Π΄ΠΆΠ°Π½Π΄ΠΆΠ°Π²ΠΈΠ΄>>, Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ КомиссиСй Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π΅ 121: <<формирования <<Π΄ΠΆΠ°Π½Π΄ΠΆΠ°Π²ΠΈΠ΄>>, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΡƒΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚Π°, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой отряды арабских ΠΎΠΏΠΎΠ»Ρ‡Π΅Π½Ρ†Π΅Π², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ нападСния Π½Π° Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ этих ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² Π²Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠΌ Π½Π° Π»ΠΎΡˆΠ°Π΄ΡΡ… ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ… ΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚, грабят, ΠΆΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡƒΡŽΡ‚>>.
Raid fishing villages.
Π“Ρ€Π°Π±ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Ρ‹Π±Π°Ρ†ΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ.
- Well? - They're raiding the place.
- Они грабят ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½.
We raided other companies.
ΠœΡ‹ Π³Ρ€Π°Π±ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ.
So, you're raiding our kitchen?
Π’Ρ‹ Π³Ρ€Π°Π±ΠΈΡˆΡŒ Π½Π°ΡˆΡƒ ΠΊΡƒΡ…Π½ΡŽ?
I'll go raid the lab.
Π― ΠΏΠΎΠΉΠ΄Ρƒ Π³Ρ€Π°Π±ΠΈΡ‚ΡŒ Π»Π°Π±ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ.
They are raiding villages, destroying farms.
Они грабят Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ, Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‚ Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΡ‹.
The Stony Shore to raid their villages.
На ΠšΠ°ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³, Π³Ρ€Π°Π±ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ.
Raiding even the poorest river villages.
Она Π³Ρ€Π°Π±ΠΈΡ‚ Π΄Π°ΠΆΠ΅ бСднСйшиС Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ.
And while they were raiding this town,
А ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½ΠΈ Π³Ρ€Π°Π±ΠΈΠ»ΠΈ этот Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄,
Tell them someone's raiding their damn armory.
Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈΡ‚Π΅ ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π³Ρ€Π°Π±ΠΈΡ‚ ΠΈΡ… ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅ΠΉΠ½ΡƒΡŽ.
ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π»Π°Π²Ρƒ
verb
Every other Friday the "flics" would raid Rue Casanova, just for the record.
ΠšΠ°ΠΆΠ΄ΡƒΡŽ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ пятницу "ΠΊΠΎΠΏΡ‹" ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ±Π»Π°Π²Ρ‹ Π½Π° Π ΡƒΠΈ Казанова, просто для Π³Π°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ.
You know, the peculiar thing is that at the same time the feds are raiding Mickey, this shit is happening three miles away.
Π—Π½Π°Π΅ΡˆΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ самоС интСрСсноС? Пока Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»Ρ‹ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π²Ρƒ Π½Π° Мики, эта муйня происходила Π² Ρ‚Ρ€Ρ‘Ρ… милях ΠΎΡ‚Ρ‚ΡƒΠ΄Π°.
This includes the Justice and Equality Movement and the Sudanese Liberation Army (G19 breakaway faction), as well as cross-border raids by Janjaweed militias.
Π Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ Π”Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π·Π° ΡΠΏΡ€Π°Π²Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ равСнство, ΠžΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ Π‘ΡƒΠ΄Π°Π½Π° (ΠΎΡ‚ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π΅ Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ 19) ΠΈ отрядах <<Π”ΠΆΠ°Π½Π΄ΠΆΠ°Π²ΠΈΠ΄>>, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ.
Since 1996, ADF, from bases in the Democratic Republic of the Congo, has raided Uganda and killed many people, injured others and destroyed property.
Π‘ 1996 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠžΠ”Π‘ со своих Π±Π°Π· Π² ДСмократичСской РСспубликС Конго ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ Π² Π£Π³Π°Π½Π΄Ρƒ, ΡƒΠ±ΠΈΠ² ΠΈ Ρ€Π°Π½ΠΈΠ² ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… людСй ΠΈ нанСся ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± собствСнности.
These groups have been known to raid marketplaces and internally displaced persons (IDP) camps in search of "dissidents" or their "collaborators", mostly young men of the Krahn and Mandingo ethnic groups.
Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эти Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ Π½Π° Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠΈ ΠΈ лагСря Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ† (Π’ΠŸΠ›) Π² поисках "диссидСнтов" ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ… "колаборационистов" - Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй ΠΈΠ· этничСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ ΠΊΡ€Π°Ρ…Π½ ΠΈ ΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈΠ½Π³ΠΎ.
On several occasions, elements from both the Armed Forces of Liberia (AFL) and Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) raided Sierra Leonean villages while foraging for food.
Π’ рядС случаСв элСмСнты Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… сил Π›ΠΈΠ±Π΅Ρ€ΠΈΠΈ (Π’Π‘Π›) ΠΈ организация <<Π›ΠΈΠ±Π΅Ρ€ΠΈΠΉΡ†Ρ‹, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡŽ>> (Π›ΠžΠŸΠ”) ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ Π½Π° ΡΡŒΠ΅Ρ€Ρ€Π°-лСонскиС Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ для пополнСния ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… запасов.
Paramilitary forces, armed with guns and riding their horses some miles ahead of the train, reportedly raided the neighbouring areas between the stations Aweil and Gette within a range of approximately 14 miles.
Π’ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… милях Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄Π° шли Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€ΡƒΠΆΡŒΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠ²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ формирования, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Π»ΠΎΡΡŒ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ Π½Π° Π±Π»ΠΈΠ·Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠ΅ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ станциями АвСйл ΠΈ Π“Π΅Ρ‚Ρ‚Π΅ Π² радиусС ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ 14 миль.
As the train proceeded, the troops raided the villages along the railway, looted cattle, burnt houses, granaries and fields, abducted women and children (later reportedly released) and killed civilians who resisted.
По ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ продвиТСния ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠ° войска ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ Π½Π° Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ, располоТСнныС вдоль ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ, угоняли скот, сТигали Π΄ΠΎΠΌΠ°, Π°ΠΌΠ±Π°Ρ€Ρ‹ ΠΈ посСвы Π½Π° полях, ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‰Π°Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Π»ΠΎΡΡŒ, отпустили) ΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π» сопротивлСниС.
The Interahamwe militias still received training and arms in some neighbouring countries and undertook raids into Rwanda, although the situation had improved to the point where the staff of the International Committee of the Red Cross (ICRC) were able to travel without armed escorts.
Π’ΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ формирования <<ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π°Ρ…Π°ΠΌΠ²Π΅>> ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π½Π΅ΠΊΠΈΡ… сосСдних странах ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ Π½Π° Π ΡƒΠ°Π½Π΄Ρƒ, хотя ситуация ΠΈ ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ пСрсонал ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π° ΠšΡ€Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠšΡ€Π΅ΡΡ‚Π° (МККК) ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π±Π΅Π· Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΡ‘Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ сопровоТдСния.
So I started raiding cabins.
Π― стал ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ Π½Π° Π»Π°Ρ‡ΡƒΠ³ΠΈ.
Feel free to raid the fridge.
НС ΡΡ‚Π΅ΡΠ½ΡΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ Π½Π° Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ.
Wildlings raid our lands all the time.
ΠžΠ΄ΠΈΡ‡Π°Π»Ρ‹Π΅ постоянно ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ Π½Π° наши Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ.
Someone's been raiding the supply for months.
ΠšΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π» Π½Π°Π±Π΅Π³ Π½Π° поставку мСсяцами.
During the outbreak, people raided the museums.
Π’ΠΎ врСмя эпидСмии люди ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ Π½Π° ΠΌΡƒΠ·Π΅ΠΈ.
I raid and burn the tents of my enemies.
Π― ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽ Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ ΠΈ ΠΆΠ³Ρƒ ΠΏΠ°Π»Π°Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠΈΡ… Π²Ρ€Π°Π³ΠΎΠ².
I see you're still raiding Dad's closet.
Π’ΠΈΠΆΡƒ, Ρ‚Ρ‹ всё Π΅Ρ‰Ρ‘ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅ΡˆΡŒ Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ Π½Π° ΠΏΠ°ΠΏΠΈΠ½ Π³Π°Ρ€Π΄Π΅Ρ€ΠΎΠ±.
Raid the royal tax wagons, English landowners. We could go places.
Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ сборщиков Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ², английских Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π΅Π².
These Baka-Ban dogs have been raiding our village.
Π­Ρ‚ΠΈ псы Π‘Π°ΠΊΠ°-Π‘Π°Π½ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΈ Π½Π° наши Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ.
ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒ
verb
There are cases where local criminals and peacekeepers have colluded, resulting in raids, trafficking and killing of ethnic Georgian civilians.
Π‘Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ случаи, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° мСстныС ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€Ρ†Ρ‹ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ сообща, занимаясь ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ°ΠΌΠΈ, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ΠΉ ΠΈ убийствами ΠΌΠΈΡ€Π½Ρ‹Ρ… этничСских Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠ½.
The four-hour raid resulted in substantial physical damage and the theft of the Committee's extensive archive and documentation of Israeli violations of international humanitarian law, particularly with regard to the ongoing construction of the settlements and the Wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem.
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ 4часового ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ° Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ сущСствСнный физичСский ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± помСщСниям ΠΈ Ρ€Π°Π·Π³Ρ€Π°Π±Π»Π΅Π½ ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠ² ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π° ΠΈ докумСнтация ΠΎΠ± ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π°, Π² частности ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° посСлСний ΠΈ стСны Π½Π° ΠΎΠΊΠΊΡƒΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ палСстинской Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС Π² Восточном Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌΠ΅ ΠΈ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π½Π΅Π³ΠΎ.
Under the criminal and clan-based governments of these regions one can witness massive kidnapping of citizens - including children, killings, unmitigated criminal gang activity, raids and robbery of the civilian population, creation and backing of terrorist and subversive groups with the help of the Russian special services, currency counterfeiting, drug transit, trafficking of arms and people, smuggling, appropriating of assets initially belonging to the refugees, denial of the right of instruction at schools in the native language as well as of the right of IDPs and refugees to return to their homes.
Волько ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠ»Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ правлСния Π² этих Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Ρ… Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ Π² массовом порядкС похищСния ΠΌΠΈΡ€Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ, убийства, ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΡ‹, Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΠΉΠ½Ρ‹Π΅ нападСния Π½Π° насСлСниС, Ρ€Π°Π·Π³ΡƒΠ» Π±Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ, созданиС совмСстно с российскими спСцслуТбами ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ° с ΠΈΡ… стороны тСррористичСских ΠΈ дивСрсионных Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ, распространСниС Ρ„Π°Π»ΡŒΡˆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Π½Π΅Π³, Ρ‚Ρ€Π°Π½Π·ΠΈΡ‚ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ², торговля людьми ΠΈ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°Π±Π°Π½Π΄Π°, присвоСниС имущСства Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… пСрСсСлСнцСв, лишСниС ΠΏΡ€Π°Π²Π° ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ языкС ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° мСста своСго проТивания -- это Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ послСдствий правлСния мСстных Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠΎΠ².
Listen to me, this doesn't need to be another one of your scorched-earth raids.
Π‘Π»ΡƒΡˆΠ°ΠΉ, это Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠΌ с Π²Ρ‹ΠΆΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ΠΉ.
No more raids into our territory, no more smashing up pubs and no more lifting my runners.
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΎΠ±Π»Π°Π² Π½Π° нашСй Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ, Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ° Π² ΠΏΠ°Π±Π°Ρ… ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΡ€Π°ΠΆ ΠΌΠΎΠΈΡ… скакунов.
ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚
verb
They have conducted raids and attacked Palestinian houses and overturned, damaged or destroyed vehicles and trees.
Они ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Ρ‹ ΠΈ Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π°Π»ΠΈ Π½Π° палСстинскиС Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΡ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ, ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ°Π»ΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡ.
Cultural clubs are raided, and books and other items found there are confiscated on various pretexts.
Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Ρ‹ Π½Π° ΠΊΠ»ΡƒΠ±Ρ‹ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΠΈΡΠΊΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ.
Homes were raided at night, and children were seized and photographed in so-called mapping exercises.
По Π½ΠΎΡ‡Π°ΠΌ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Ρ‹ Π½Π° Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ ΠΈ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΡˆΡ‚Π°Π±Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ.
There have also been recent reports of raids on villages by combatants in search of food and money.
НСдавно появились Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ сообщСния ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ±Π°Ρ‚Π°Π½Ρ‚Ρ‹ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Ρ‹ Π½Π° Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ Π² поисках ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² питания ΠΈ Π΄Π΅Π½Π΅Π³.
Park rangers have tracked LRA inside the park and raided LRA camps (see annex 101).
Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ выслСТивали ΠΊΠΎΠΌΠ±Π°Ρ‚Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ЛРА Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠ° ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Ρ‹ Π½Π° ΠΈΡ… лагСря (см. ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 101).
It was very disturbing that Israeli forces continued to carry out raids, assassinations and house demolitions and to impede the free movement of goods and people.
Он Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ обСспокоСн Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ войска ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Ρ‹, убийства ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свободному ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΈ людСй.
They also received threats, including death threats, their offices were raided and their freedom of movement was unduly restricted.
Помимо этого, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΈ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρ‹, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρ‹ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒΡŽ, Π½Π° Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ½ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Ρ‹, Π° свобода пСрСдвиТСния этих ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ нСобоснованно ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ.
The occupying forces also continued to raid homes and buildings during these recurring invasions, abducting 17 more Palestinians only yesterday.
Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ этих ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠΊΠΊΡƒΠΏΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ силы Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Ρ‹ Π½Π° Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ здания, ΠΈ Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΈΠΉ дСнь ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‚ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ 17 палСстинцСв.
Defenders have been threatened, had their houses and offices raided, they have been attacked, tortured, sexually abused, tormented by regular death threats and even killed.
ΠŸΡ€Π°Π²ΠΎΠ·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°Π»ΠΈ, Π½Π° ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ учрСТдСния ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Ρ‹, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Π»ΠΈΡΡŒ нападСниям, ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌ, ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π½Π°Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°ΠΌ, рСгулярно ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΈ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρ‹ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π°ΠΌΠΈ убийств.
Soon after, mercenary ships began raiding archaeological sites across the quadrant.
ВскорС послС этого, ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΠΈ Π½Π°Π΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Ρ‹ Π½Π° архСологичСскиС ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΏΠΎ всСму сСктору.
The mercenary ship that has been raiding planets in the Taugan system is headed for Vulcan right now.
ΠšΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Π½Π°Π΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π» Π½Π°Π»Π΅Ρ‚Ρ‹ Π½Π° ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Ρ‹ Π² систСмС Π’Π°ΡƒΠ³Π°Π½, сСйчас направляСтся Π½Π° Π’ΡƒΠ»ΠΊΠ°Π½.
When Karl and I were raiding the Diamond North Caves, I was facing 50 Death Beatles.
Когда я ΠΈ ΠšΠ°Ρ€Π» ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π»ΠΈ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚ Π½Π° Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ ΠŸΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€Ρ‹ Алмазов, я столкнулся с 50 Π–ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈ,
You made a raid upon the Bouryokudan's den and you ended up sending ten guys to either heaven or the hospital.
Π’Ρ‹ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅ΡˆΡŒ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚ Π½Π° Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎ Π‘ΠΎΡ€Ρ‘ΠΊΡƒΠ΄Π°Π½Π°, ΠΏΠΎΡΡ‹Π»Π°Π΅ΡˆΡŒ 10 Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ прямо Π½Π° Ρ‚ΠΎΡ‚ свСт.
While we speak, our friends at ATF and DEA are raiding a nightclub run by the Russian mafia.
Пока ΠΌΡ‹ здСсь Π±ΠΎΠ»Ρ‚Π°Π΅ΠΌ, наши Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ ΠΈΠ· ΠžΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² ΠΏΠΎ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρƒ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ алкоголя, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ Π½Π°Π»Π΅Ρ‚ Π½Π° Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ»ΡƒΠ±, ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΉ русской ΠΌΠ°Ρ„ΠΈΠΈ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test