Translation examples
As part of that research, particular attention had been devoted to the fields of radioecology and medicine, as well as to the pursuit of peaceful nuclear technology and the scientifically sound construction of nuclear power stations.
В рамках проведения соответствующих исследовательских работ особое внимание было уделено вопросам радиационной экологии и медицины, а также проблемам использования ядерной технологии в мирных целях и строительства атомных электростанций с учетом научно обоснованных решений.
Head of Programme Implementation, Radioecological Safety
Руководитель Программы по осуществлению, радиоэкологическая безопасность
Assessment of the radioecological, biomedical, economic and social consequences of the Chernobyl disaster shows that Belarus sustained irreparable damage.
Оценка радиоэкологических, медико-биологических, экономических и социальных последствий чернобыльской катастрофы показала, что Беларуси нанесен невосполнимый ущерб.
Retrospective and prospective analysis of the medical and radioecological impact of the former Semipalatinsk nuclear test site on the population of surrounding areas
Ретроспективный и проспективный анализ медицинских и радиоэкологических последствий бывшего Семипалатинского ядерного испытательного полигона для населения прилегающих к нему территорий
The team found that currently there is little coordination between these two institutions in the area of industrial safety, except for radioecological safety.
17. Группа установила, что в настоящее время между этими двумя органами практически отсутствует координация в области промышленной безопасности, исключая радиоэкологическую безопасность.
The radioecological situation in Belarus is currently determined by the presence of long-lived isotopes, particularly caesium-137, strontium-90 and a number of trans-uranium elements.
В настоящее время радиоэкологическая обстановка в Беларуси определяется долгоживущими изотопами, а именно, цезием-137, стронцием-90, рядом трансурановых элементов.
The results of radioecological testing carried out before and after the elimination of the tunnels, boreholes and launch facilities showed that, on the whole, radiation levels at the test site had improved.
Результаты радиоэкологических обследований, выполненных до и после ликвидации штолен, скважин и ШПУ показали, что в целом это улучшило радиационную обстановку на испытательных площадках.
As a result of these Ministry activities, the radioecological situation in the exclusion zone has remained stable in recent years, and no emergencies are expected to arise in the areas concerned in the current period.
Благодаря вышеупомянутой деятельности МЧС, радиоэкологическая ситуация в зоне отчуждения оставалась на протяжении последних лет стабильной, а возникновения чрезвычайных ситуаций на вышеупомянутых территориях за отчетной период не допускалось.
289. Radioecological monitoring of the environment also includes the surveying of radioactivelycontaminated forests, meadows and agricultural land, and analysing the levels of radionuclides, heavy metals and pesticide residues in foods and agricultural products.
Радиоэкологический мониторинг окружающей среды включает также обследование радиоактивно загрязненных лесов, лугов и сельхозугодий, осуществление контроля за содержимым радионуклидов, тяжелых металлов и остатков пестицидов в продуктах питания и сельскохозяйственной продукции.
284. Based on the results of radioecological monitoring, special countermeasures are being devised and introduced in agriculture and forestry to reduce radiation exposure by minimizing the potential for radionuclides to enter the human body via food chains.
На основании данных радиоэкологического мониторинга разрабатываются и внедряются специальные контрмеры в сельском и лесном хозяйствах, которые обеспечивают снижение уровней облучения человека за счет уменьшения поступления радионуклидов в организм по пищевым цепочкам.
The Committee will gather new data on radiation exposures from natural, man-made and occupational sources; extend its evaluation of medical exposures, especially in relation to new diagnostic procedures that can result in high doses; perform a comprehensive assessment of radon in homes and workplaces; and examine the effects of radiation on the environment as part of a study on radioecology.
Комитет намерен собирать новые данные о естественном, антропогенном и профессиональном радиационном облучении, продолжить оценку облучения в медицинских целях, особенно в том, что касается новых диагностических процедур, при которых могут быть получены высокие дозы облучения; проводить всестороннюю оценку радона в жилых домах и на рабочих местах; и в рамках радиоэкологического исследования изучать воздействие излучения на окружающую среду.
5. She expressed satisfaction with the new programme of work of the Scientific Committee, which included research in the field of radioecology, evaluation of the strength of radon radiation in homes and workplaces, epigenetic effects of exposure to ionizing radiation, evaluation of new epidemiological studies of radiation and cancer, and medical radiation exposures.
5. Вызывает удовлетворение новая программа работы Научного комитета, которая охватывает исследования в области радиоэкологии, оценку мощности радонового излучения в жилых помещениях и на рабочих местах, эпигенетические последствия воздействия ионизирующей радиации, оценку новых эпидемиологических исследований радиации и раковых заболеваний и радиационное облучение в медицинских целях.
One body that does very specific work on Chernobyl is the International Chernobyl Centre for Nuclear Safety, Radioactive Waste and Radioecology.
Конкретной является только деятельность Международного чернобыльского центра по проблемам ядерной безопасности, радиоактивных отходов и радиоэкологии.
18. MERCOSUR approved the Scientific Committee's new programme of work, which envisaged research on such topics as the effects of radiation on workers and the population, radioecology, the evaluation of new epidemiological studies of radiation and cancer medical radiation exposures and the effects of radiation on the immune system.
18. МЕРКОСУР одобряет новую программу работы Комитета, предусматривающую исследования по таким темам, как воздействие радиации на профессиональных работников и население, радиоэкология, оценка новых эпидемиологических исследований радиации и раковых заболеваний, радиационное облучение в медицинских целях и воздействие радиации на иммунную систему.
6. The fifty-second session of the Scientific Committee was attended by observers of the World Health Organization, the International Atomic Energy Agency, the International Commission on Radiation Units and Measurements, the International Commission on Radiological Protection, the International Union of Radioecology and the Nuclear Energy Agency.
6. В работе пятьдесят второй сессии Научного комитета приняли также участие наблюдатели от Всемирной организации здравоохранения, Международного агентства по атомной энергии, Международной комиссии по радиационным единицам и измерениям, Международной комиссии по радиологической защите, Международного союза радиоэкологов и Агентства по ядерной энергии.
14. The new programme of the Scientific Committee envisaged a new "from-sources-to-effects" approach not only in continuing its assessment of the effects of the Chernobyl accident but also with respect to radon in homes and workplaces, radioecology, cellular and molecular studies of tissues and organs and diseases other than cancer.
14. Новая программа Научного комитета предусматривает новый подход, <<от источников -- к последствиям>>, причем применительно не только к продолжению оценки последствий Чернобыльской аварии, но и к таким областям, как радоновое облучение в быту и на работе, радиоэкология, клеточно-молекулярное изучение тканей и органов, нераковые заболевания.
4. He expressed appreciation to the World Health Organization, IAEA, the International Commission on Radiation Units and Measurements, the International Commission on Radiological Protection, the International Union of Radioecology and the Nuclear Energy Agency for their participation in the Scientific Committee's fifty-second session as observers.
4. Оратор выражает признательность Всемирной организации здравоохранения, МАГАТЭ, Международной комиссии по радиологическим единицам и измерениям, Международной комиссии по радиологической защите, Международному союзу радиоэкологии и Агентству по ядерной энергии, которые в качестве наблюдателей приняли участие в работе Научного комитета на его пятьдесят второй сессии.
The ASEAN countries were encouraged by the closer cooperation in 2004 between the Scientific Committee and the World Health Organization (WHO), IAEA, the International Commission on Radiation Units and Measurements, the International Commission on Radiological Protection, the International Union of Radioecology, the Nuclear Energy Agency and other relevant international organizations and hoped that such cooperation would be further strengthened.
Страны АСЕАН с воодушевлением отмечают укрепление сотрудничества в 2004 году между Научным комитетом и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), МАГАТЭ, Международной комиссией по радиологическим единицам и измерениям, Международным союзом радиоэкологии, Агентством по ядерной энергии и другими соответствующими международными организациями и надеются, что это сотрудничество будет укрепляться и в дальнейшем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test