Translation examples
Israeli Jews were an extremely heterogeneous community from the linguistic, cultural, racial, ethnic and even religious points of view, yet that diversity was not really addressed in the report.
Израильские евреи образуют чрезвычайно разнородное сообщество с точки зрения языка, культуры, расовой и этнической принадлежности, а также с точки зрения религии, но в докладе этот аспект не получает должного отражения.
Yet, discrimination continues in the labour market and persistent gender inequality and age, racial, ethnic and other forms of discrimination exacerbate poverty, threatening social justice, peace and security.
И тем не менее дискриминация на рынке труда продолжается, и сохраняющееся гендерное неравенство, а также дискриминация по признаку возраста, расовой и этнической принадлежности и другие виды дискриминации обостряют проблемы нищеты, ставя под угрозу социальную справедливость, мир и безопасность.
Because of this, racial/ethnic harassment against the Sami may occur in certain areas.
По этой причине в некоторых районах они могут подвергаться притеснениям по признаку их расового или этнического происхождения.
Measures to combat the phenomenon of residential segregation based on racial, ethnic and national origin
Меры по борьбе с явлением сегрегации по национальному, расовому и этническому признаку в сфере обеспечения жильем
The Special Rapporteur stressed in that regard the need for acknowledging the basic racial, ethnic, religious or cultural components of multiculturalism.
Специальный докладчик подчеркнул в этой связи необходимость признания основных компонентов культурного многообразия: расовых или этнических, религиозных и культурных факторов.
"Employment policies for gender and racial/ethnic equality in the MERCOSUR countries and Chile" - ILO-MTEySS technical cooperation
"Политика в сфере занятости для обеспечения гендерного, расового и этнического равноправия в странах МЕРКОСУР и Чили" − Техническое сотрудничество между МОТ и Министерством труда, занятости и социального развития
Relatively small percentages of members in each racial/ethnic group said they experienced an incident of harassment or discrimination related to the military personnel system.
Относительно небольшой процент военнослужащих каждой расовой или этнической группы заявили, что они стали объектом преследования и дискриминации в связи с кадровой политикой в армии.
62. Article 8 provides that "everyone has the right to education without distinction as to age, sex, or social, racial, ethnic or religious origin".
62. В статье 8 указано: "Каждый гражданин имеет право на образование без различия возраста, пола, социального, расового или этнического происхождения и вероисповедания".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test