Translation for "race-nation" to russian
Translation examples
89. The Penal Code also criminalises the dissemination of information which incites hatred for a race, nation or ethnic group or their defamation through the Internet.
89. Уголовный кодекс также предусматривает уголовное наказание за распространение информации, разжигающей ненависть к расе, нации или этнической группе или их диффамацию в Интернете.
1. Men and women, without any distinction as to race, nation, nationality or religion, who have attained marriageable age as defined by law, have the right to marry and found a family.
1. Мужчины и женщины, независимо от расы, нации, национальности или вероисповедания, достигшие установленного законом брачного возраста, имеют право вступать в брак и создавать семью.
If the international community failed to respond to the racial and religious genocide, whether in that country or in Rwanda, Kashmir or Azerbaijan, it might be confronted with widespread conflicts between races, nations and beliefs throughout the world.
Если международное сообщество не сможет отреагировать на расовый и религиозный геноцид в этой стране или в Руанде, Кашмире или Азербайджане, оно может столкнуться с широко распространенными конфликтами между расами, нациями и убеждениями во всем мире.
The code also permits criminal prosecution and punishment of persons who distribute information encouraging hatred against any race, nation or ethnic group or their defamation through the Internet.
Уголовный кодекс также разрешает уголовное преследование и наказание лиц, распространяющих информацию, которая поощряет ненависть против любой расы, нации, этнической группы или клевету на них с помощью Интернета.
124. The Criminal Code in force today also permits prosecution of the propagation of information inciting hatred of a particular race, nation or ethnic group or their defamation via the Internet.
124. Действующий Уголовный кодекс дает в настоящее время возможность возбуждать уголовное преследование за распространение информации, подстрекающей к ненависти по отношению к какой-либо расе, нации или этнической группе или к клевете на них через посредство Интернета.
139. According to the FDRE Constitution all men and women who attained marriageable age (18) have the right to marry and found a family without distinction as to race, nation, nationality or religion.
139. По Конституции ФДРЭ все достигшие брачного возраста (18 лет) мужчины и женщины имеют право вступать в брак и создавать семью без каких-либо различий по признаку расы, нации, национальности или религии.
Under article 1 of this Act, no one may be refused a lease on housing because of his or her "origin, family name ... or actual or supposed membership or non-membership of a given ethnic group, race, nation or religion".
Согласно первой статье этого Закона, никому не может быть отказано в сдаче в аренду жилья по причине "происхождения, фамилии (...) или реальной или предполагаемой принадлежности к той или иной этнической группе, расе, нации или вероисповеданию".
Article 38 provides that every Ethiopian has a right to vote and to be elected without any discrimination based on colour, race, nation, nationality, sex, language, religion, political or any other opinion, or other status.
В статье 38 предусмотрено право каждого гражданина Эфиопии принимать участие в выборах и быть избранным без всякой дискриминации по признаку цвета кожи, расы, нации, народности, пола, языка, религии, политических или любых других убеждений или по другим признакам.
With regard to paragraph 124 of the report, he wished to know whether proceedings had already been initiated under the Criminal Code provision that had recently made unlawful the diffusion on the Internet of articles inciting to hatred or defamation of a particular race, nation or ethnic group.
Кроме того, ссылаясь на пункт 124 рассматриваемого доклада, он хотел бы узнать, возбуждались ли уже судебные дела в соответствии с недавно принятой статьей Уголовного кодекса, предусматривающей наказания за распространение в Интернете статей, подстрекающих к ненависти или очерняющих представителей какой-либо расы, нации или этнической группы.
52. Some of the highly current topics which have started to be echoed in Slovak society are extremism and expressions of intolerance and hatred towards members of other races, nations, national minorities and ethnic groups which bring with them the danger of direct threat to the due functioning of a democratic society.
52. К числу весьма актуальных тем, начинающих вызывать большой резонанс в словацком обществе, относится тема экстремизма и проявлений нетерпимости и ненависти к представителям других рас, наций, национальных меньшинств и этнических групп, что несет в себе прямую угрозу надлежащему функционированию демократического общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test