Translation examples
These laws ensure that employment decisions at all levels of government are free from bias based upon race, sex, religion, national origin, disability and age.
Эти законы обеспечивают принятие беспристрастных решений в вопросах трудоустройства на всех уровнях государственной власти без различия расы, пола, религии, национального происхождения, физического здоровья и возраста.
... secure non-discrimination, without distinction of any kind, such as race, sex, language, national origin or religion (Article 5, 6(3), Criterion (d));
q) ... обеспечивают недискриминацию без различия любого рода, например по признаку расы, пола, языка, национального происхождения или религии (статьи 5, 6.3, критерий d));
20. The World Health Organization (WHO) developed a statement on ensuring decent work within the organization for qualified individuals, regardless of their disabilities or other diversity factors, such as race, sex, creed, national origin or age.
20. ВОЗ разработала заявление о средствах обеспечения достойных условий труда для квалифицированных лиц, независимо от их инвалидности или иных факторов разнообразия, как то раса, пол, убеждения, национальное происхождение или возраст.
The Constitution of the Republic of Serbia prescribes that a foreign national may be expelled only to a State where there is no threat of his persecution based on his race, sex, religion, national origin, citizenship, association with a social group, political opinions, or when there is no threat of serious violation of rights guaranteed by this Constitution (art. 39).
96. Конституцией Республики Сербия предусмотрено, что иностранный гражданин может быть выслан только в то государство, где ему не угрожает преследование на почве расы, пола, религии, национального происхождения, гражданства, принадлежности к социальной группе, политических убеждений или серьезное нарушение прав, гарантированных настоящей Конституцией (статья 39).
210. Article 10 of the Constitution of RS provides: "Citizens of the Republic shall be equal in their freedoms, rights and duties; they shall be equal before the law and they shall enjoy equal legal protection irrespective of their race, sex, language, national origin, religion, social origin, birth, education, property status, political and other beliefs, social status and other personal attributes."
210. Статья 10 Конституции Республики Сербской гласит: "Граждане Республики равны в своих свободах, правах и обязанностях; они равны перед законом и пользуются равной правовой защитой независимо от их расы, пола, языка, национального происхождения, религии, социального происхождения, рождения, образования, имущественного положения, политических и иных убеждений, социального статуса и прочих личных признаков".
121. Article 10 of the Constitution of Republika Srpska determines that citizens of the Republika Srpska shall be equal in their freedoms, rights and duties; they shall be equal before the law and they shall enjoy equal legal protection irrespective of their race, sex, language, national origin, religion, social origin, birth, education, property status, political and other beliefs, social status and other personal attributes.
121. Статья 10 Конституции Республики Сербской предусматривает равенство граждан Республики Сербской в вопросах свобод, прав и обязанностей; они равны перед законом и пользуются одинаковой защитой закона независимо от расы, пола, языка, национального происхождения, религии, социального происхождения, места рождения, образования, имущественного положения, политических или иных убеждений, социального положения и других личных отличительных черт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test