Translation examples
She also pointed out that because legal illiteracy was quite widespread, it was conceivable that some Russian women could have been taken abroad on fictional contracts.
Она отметила также, что, поскольку правовая неграмотность является довольно распространенным явлением, существует вероятность вывоза российских женщин за границу по фиктивным контрактам.
The buoyancy of exports was quite widespread as well, as growth rates for the year are on the order of 5.9 per cent for Central America and the Caribbean, 7.8 per cent for the Andean Community and Chile, 18.9 per cent for MERCOSUR and 8.3 per cent for the regional average.
Положительные тенденции в экспорте носили довольно распространенный характер: темпы роста за год составили 5,9 процента в странах Центральной Америки и Карибского бассейна, 7,8 процента в странах Андского сообщества и Чили, 18,9 процента в странах -- членах МЕРКОСУР и 8,3 процента в среднем по региону.
Women, children and the poor in general are still the most affected by poverty, which remains quite widespread in Africa.
Женщины, дети и малоимущие в целом больше всего страдают от нищеты, которая все еще довольно широко распространена в Африке.
Indeed, such spatial agglomerations of small firms are quite widespread in many developing countries (UNCTAD, 1994).
Более того, подобные территориальные объединения мелких фирм довольно широко распространены в развивающихся странах (UNCTAD, 1994).
Prostitution was quite widespread, especially in her own region and there were conflicting positions on whether or not to legalize it.
Проституция довольно широко распространена, особенно в ее собственном районе, и высказываются противоречивые точки зрения по вопросу о том, следует ли ее легализовать или нет.
For example, while it was certainly not the State that mutilated children, the State did have an obligation to protect children against a practice that seemed quite widespread in Indian society.
Например, ответственность за преднамеренное причинение увечий детям лежит отнюдь не на государстве, но государство обязано защищать детей от этой практики, которая, по всей видимости, довольно широко распространена в индийском обществе.
During the workshop participants indicated that cannabis use was quite widespread in their countries, while non-medical use of prescription drugs such as tramadol, benzodiazepines and other sedatives was reported to be common among some segments of the population.
В ходе семинара-практикума участники отметили, что употребление каннабиса довольно широко распространено в их странах, тогда как немедицинское применение рецептурных лекарственных средств, в частности трамадола, бензодиазепинов и других седативных средств, по сообщениям, распространено среди определенных групп населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test