Translation for "quite considerably" to russian
Translation examples
Historically, in fact, the number of victims of these weapons is quite considerable.
В историческом плане статистика показывает, что число жертв этого оружия довольно значительно.
We've built up the instep quite considerably to afford support.
Мы сделали довольно значительный подъём, чтобы улучшить поддержку стопы.
But this time, I observed yet a quite considerable skill with the language.
Но на этот раз, я довольно значительно обходился с языком.
Quite considerable territorial differences exist in the accessibility of the vocational training programmes.
Существуют весьма значительные территориальные различия в плане доступности программ профессиональной подготовки.
Higher education establishments enjoy quite considerable autonomy in administration;, public funding is allocated from the state budget.
Высшие учебные заведения пользуются весьма значительной автономией в вопросах администрации, в то время как общественные средства на их финансирование выделяются из государственного бюджета.
Notable exceptions include Angola and Mozambique which were able to attract quite considerable FDI inflows during 1991-1992.
Заметным исключением являются Ангола и Мозамбик, которые в период 1991-1992 годов смогли привлечь весьма значительный объем ПИИ;
55. The Country Team reported that, despite the economic growth of recent years, overall poverty, extreme poverty, and inequality remained quite considerable.
55. СГООН сообщила о том, что, несмотря на экономический рост в последние годы, масштабы общей бедности, крайней нищеты и неравенства по-прежнему являются весьма значительными.
However, this process has to be built upon existing assessments, avoiding duplication, as the funding requirements for the process could be quite considerable.
Однако, данный процесс должен опираться на существующие механизмы оценки в целях предотвращения дублирования усилий, поскольку финансовые потребности для осуществления такого процесса могут оказаться весьма значительными.
Bearing in mind that approximately 10,000 associations are registered in the field of sports and recreation, this quite considerable number of civil society associations must be seen as a treasure.
С учетом того, что в области спорта и отдыха зарегистрировано около 10 000 ассоциаций, это весьма значительное число ассоциаций гражданского общества необходимо рассматривать как богатство.
This experience is quite considerable since French national accounts experts have for a long time calculated volume measures both in constant prices and in prices of the previous year.
Этот опыт является весьма значительным, поскольку французские специалисты уже в течение длительного времени составляют счета в показателях объема одновременно в постоянных ценах и в ценах предыдущего года.
Chaining will usually tend to reduce the gap between the Laspeyres and Paasche indexes, possibly quite considerably, as compared with indexes which attempt to make a direct comparison between two periods that are far apart.
Построение цепных индексов, как правило, позволяет сократить разницу между индексами Ласпейреса и Пааше, возможно, весьма значительно, по сравнению с индексами, в которых делается попытка проведения прямого сопоставления между двумя весьма удаленными друг от друга периодами времени.
(f) The funding requirements for the GMA could be quite considerable, even if it builds upon existing assessments, as new resources will be required to support the secretariat and the global scientific panel, as well as a number of global and regional meetings.
f) финансовые потребности ГОМС могут оказаться весьма значительными, если она будет развиваться на основе существующих оценок, ибо потребуются новые ресурсы для финансирования работы секретариата и Глобальной научной коллегии, а также ряда глобальных и региональных совещаний.
Where a convention was drafted to replace an earlier instrument, as in the case of the United Nations Sales Convention and the Convention on the Carriage of Goods by Sea (the Hamburg Rules), the number of ratifications required could be quite considerable, depending on the number of States that had been parties to the earlier instrument.
Если конвенция разрабатывается для того, чтобы заменить предыдущий правовой документ, как, например, в случае с Конвенцией Организации Объединенных Наций о купле - продаже и Конвен-цией о морской перевозке грузов (Гамбургские правила), то требуемое число ратификаций может быть весьма значительным в зависимости от числа государств, которые являлись сторонами преды-дущего международно - правового документа.
She has declared that her residuals from any book sales, which as you know are still quite considerable, as well as any assets that she has, financial institutions, holdings, etcetera, be used to build a new town library.
Морин Маргарет Кренстон... она завещала все свои поступления от продажи книг, которые, как ты знаешь, все еще весьма значительные, а так же все свое имущество, финансовые активы, вклады, и так далее использовать на строительство новой библиотеки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test