Translation for "quests" to russian
Quests
noun
Quests
verb
Translation examples
Quest for improvement
Поиски путей улучшения положения
The quest for peace demands this.
Этого требуют поиски мира.
III. Quest for improvement
III. Поиски путей улучшения положения
VII. THE QUEST FOR A COMPREHENSIVE STRATEGY
VII. ПОИСК КОМПЛЕКСНОЙ СТРАТЕГИИ
F. Quest for a global strategy
F. Поиск глобальной стратегии
The quest for intercultural research strategies
Поиск межкультурных научно-исследовательских стратегий
The third idea is the quest for consensus.
Третья идея состоит в поиске консенсуса.
We are united in the quest for a solution to that issue.
Мы едины в поисках решения этого вопроса.
That quest for knowledge must be promoted, not prevented.
Такой поиск новых знаний следует всячески поощрять, а не запрещать.
The quest for peace is a universal concern of the international community.
Поиски мира - общая задача международного сообщества.
The Quest and nothing but the Quest.
Поиск и только поиск.
- Star Quest. Apache.
- "Звездный поиск", "Апач".
It's Hawkman's quest.
Смысл поисков Хоукмена.
My quest is fulfilled.
Мой поиск окончен!
It's a power quest.
Это поиск силы.
The Bronze Dragon's Quest?
Поиски бронзового дракона?
We rocked that quest.
Отлично провели поиски.
Our quest is over.
Наши поиски окончены.
None of us likes it, but the Quest is the Quest.
Никому это не по душе, но поиск есть поиск.
The quest is urgent.
Поиски не терпят отлагательств.
The quest for such a theory is known as “the unification of physics.”
Поиски такой теории известны как работа по «объединению физики».
One simply uses the symbol to reveal oneself to other believers, in the hope that they might help one with the Quest.
Те, кто верит в Дары, носят этот знак, чтобы по нему узнавать единомышленников и помогать друг другу в Поисках.
But the countries which Columbus discovered, either in this or in any of his subsequent voyages, had no resemblance to those which he had gone in quest of.
Но страны, открытые Колумбом в этом или в его последующих путешествиях, не походили на те, на поиски которых он отправился.
No one made any reply. She then yawned again, threw aside her book, and cast her eyes round the room in quest for some amusement;
Никто не ответил. Она зевнула еще раз, отшвырнула книгу и оглядела комнату в поисках какого-нибудь развлечения.
Harry did not answer, but pretended to be absorbed in the book they were supposed to have read before Charms next morning (Quintessence: A Quest).
Гарри не отвечал, притворяясь, будто целиком захвачен книгой, которую им было велено прочитать к завтрашнему уроку заклинаний («В поисках квинтэссенции»).
Under law the Quest for Ultimate Truth is quite clearly the inalienable prerogative of your working thinkers. Any bloody machine goes and actually finds it and we’re straight out of a job aren’t we?
В законе абсолютно четко сказано, что поиск абсолютной истины – неотъемлемая преррогатива действующих мыслителей. А так что же? Любая машина возьмет и найдет ее, что ли? А мы окажемся без работы?!
You’ve got to find out about them for yourself! It’s a Quest!” “But I only said that to try and persuade you to come to the Lovegoods’!” cried Hermione in exasperation. “I didn’t really believe it!”
Потому что это обязательно нужно узнать самому! Так устроен Поиск! — Я просто так сказала, лишь бы уговорить тебя пойти к Лавгуду! — потеряв терпение, закричала Гермиона. — На самом деле я ничего такого не думала!
Even when at last convinced that they were different, he still flattered himself that those rich countries were at no great distance, and, in a subsequent voyage, accordingly, went in quest of them along the coast of Terra Firma, and towards the Isthmus of Darien.
И даже когда он в конце концов убедился в своей ошибке, он все же обольщался надеждой, что эти богатые страны не очень далеки, и в свое следующее путешествие отправился на поиски их вдоль берега материка и в сторону Дариенского перешейка.
The attention of the younger ones was then no longer to be gained by him. Their eyes were immediately wandering up in the street in quest of the officers, and nothing less than a very smart bonnet indeed, or a really new muslin in a shop window, could recall them.
Однако, очутившись в городке, младшие сестры совершенно перестали обращать на него внимание и принялись оглядываться по сторонам в поисках офицеров, так что отвлечь их от этого занятия могли только выставленная в окне лавки особенно нарядная шляпка или образчик только что привезенного муслина.
But he did not know—he had no possible way of knowing—which boy Voldemort would hunt from then onwards, or that the parents he would destroy in his murderous quest were people that Professor Snape knew, that they were your mother and father—
Но Северус не знал, да и не мог знать, на какого именно мальчика начнет охотиться Волан-де-Морт, как не знал и того, что родители этого мальчика, которых хозяин убьет во время своих губительных поисков, люди, ему хорошо знакомые, что это твои отец и мать…
Trying a juvenile is not a quest for a balance between deed and punishment, but for a way to help him/her not to become a criminal.
Судебное разбирательство по делу несовершеннолетнего должно определять не соотношение тяжести проступка и соответствующего наказания, а искать пути оказания ему помощи в целях исправления своего поведения.
It is thus clear that the quest for a constitutional justification for conscientious objectors in the provisions of article 4, paragraph 6, of the Constitution is fruitless.
Таким образом, вполне очевидно, что в пункте 6 статьи 4 конституции бесполезно искать конституционное обоснование для отказа от воинской службы по религиозным или иным соображениям.
But we have a duty as the United Nations to look for a way that will not kill the people we should be saving — the people we should be supporting in their quest to be a sovereign state.
Но Организация Объединенных Наций обязана искать безопасный выход для людей, которых мы должны спасти, - людей, которым мы должны оказать поддержку в их стремлении создать собственное суверенное государство.
Whether in the course of national dialogue or peace negotiations, the question of impunity constantly cropped up between parties seeking to strike an unattainable balance between the former oppressors' desire for everything to be forgotten and the victims' quest for justice.
Как в процессе национального диалога, так и в ходе мирных переговоров вопрос о безнаказанности оказывался в центре дискуссий сторон, искавших неуловимое равновесие между логикой забвения, которой был движим прежний угнетатель, и логикой правосудия, к которой взывала жертва.
65. Ms. Kocharyan (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, reiterated that the current situation in the region was the consequence of a decision by Azerbaijan to use military force to suppress the legitimate and peaceful quest of the people of Nagorny Karabakh to exercise their right to self-determination guaranteed by international law.
65. Г-жа Кочарян (Армения), выступая в порядке осуществления права на ответ, вновь утверждает, что текущая ситуация в регионе является следствием решения Азербайджана использовать военную силу для подавления народа Нагорного Карабаха, искавшего мирный и легитимный способ реализовать свое право на самоопределение, гарантированное международным правом.
The quest for power.
Искать источник энергии.
Let's go on a quest.
Пойдём его искать.
I have fulfilled my quest.
Я нашел то, что искал.
Doesn't matter where. Always in a quest for adventure.
Не важно куда... как обычно - искать приключений...
The word "quest" means to seek, not to find.
В путешествии важно искать, а не найти.
If I say "yes", what exactly are we questing for?
Если я скажу "да", что именно мы будем искать?
Whatever quest he was on, I wasn't on the map.
Когда он что-нибудь искал, меня не было на его карте.
A quest is one thing. It's not, like, "Holy Grail and a monkey."
Не возможно искать и Святой Грааль и обезьяну.
He was questing for the Grail and torching down each hiding place...
Он искал Грааль. И с факелом обыскивал все тайники, все уничтожая.
And for years he's on some kind of a quest for... who knows what.
Он был глупый. Он много лет что-то искал - сам не знал, что.
In the gallery there were many family portraits, but they could have little to fix the attention of a stranger. Elizabeth walked in quest of the only face whose features would be known to her.
Разглядывая множество семейных портретов, которые едва ли могли привлечь внимание постороннего, Элизабет искала среди них единственное лицо со знакомыми чертами.
All he could do was to utter one word, «Brandy.» It occurred to me there was no time to lose, and dodging the boom as it once more lurched across the deck, I slipped aft and down the companion stairs into the cabin. It was such a scene of confusion as you can hardly fancy. All the lockfast places had been broken open in quest of the chart.
Он произнес только одно слово: – Бренди![77] Я понял, что времени терять нельзя. Проскользнув под грота-гиком, загородившим палубу, я по трапу сбежал в каюту. Трудно себе представить, какой там был разгром. Замки у всех ящиков были сломаны. Разбойники, вероятно, искали карту.
искомый предмет
noun
If there's any knowledge to be had of her bound up in this quest... ..I need to see it through.
Если есть хоть какая-либо информации о ней, и она тесно связана с искомым предметом... Мне нужно довести дело до конца.
In addition, it circulated throughout the world notices of wanted drug traffickers, the Weekly Intelligence Message, a compendium of ICPO/Interpol national central bureau addresses and Quarterly Enforcement Statistics (QUEST).
Кроме того, она распространяет по всему миру сообщения о разыскиваемых торговцах наркотиками, издание "Weekly Intelligence Message" ("Еженедельный бюллетень оперативной информации"), сборник адресов национальных центральных бюро МОУП/Интерпола и бюллетень "Quarterly Enforcement Statistics" ("Ежеквартальная статистика правоприменительной практики").
Noelle Slusarsky suffered a major setback in her quest to become an adult this week when she tried to steal her best friend's boyfriend.
Обнаружена разыскиваемая Ноэль Слусарски, ставшая взрослой на этой неделе... Когда она пыталась отбить друга у своей лучшей подруги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test