Translation for "quarrel was" to russian
Translation examples
But they are quarrelling.
Но они в ссоре между собой.
The United States has no quarrel with the Iraqi people.
Соединенные Штаты не ссорились с иракским народом.
A quarrel ensued, and the author struck his wife with his fist.
Последовала ссора, и автор ударил свою жену кулаком.
On the night of 24 June 1992, the author quarrelled with his girlfriend.
В ночь на 24 июня 1992 года у них произошла ссора.
Of the family quarrels without the participation of a child, 308 were registered as criminal offences, and of the family quarrels with the presence of a child 128 cases were registered as criminal offences.
Из числа семейных ссор без участия ребенка в качестве уголовных преступлений было зарегистрировано 308 случаев, а из числа семейных ссор в присутствии ребенка в качестве уголовных преступлений было зарегистрировано 128 случаев.
The witness could hear that they were quarrelling about both work and money.
Свидетель мог слышать их ссору по поводу работы и оплаты.
In early August, a student was killed after quarrelling with soldiers and seeking to escape arrest.
В начале августа был убит студент, который пытался избежать ареста после ссоры с солдатами.
In August 1996, a student was killed after quarrelling with soldiers and then seeking to escape arrest.
В августе 1996 года в результате ссоры с военнослужащими и при попытке избежать ареста был убит студент.
Following a standoff, at the end of which the armed elements quarrelled among one another, the convoy was able to pass.
После конфронтации, которая закончилась ссорой между неизвестными, колонна смогла продолжить движение.
The quarrel was mine.
Ссора была моей.
That was the landlady's only quarrel with her.
Хозяйка только из-за этого с ней и ссорилась.
others quarreled and swore;
другие ссорились и ругались;
To quarrel was the one thing they were never too weary to do.
Ссориться они никогда не уставали.
For some reason unknown to him, a quarrel broke out one day;
Из-за чего, он и сам не знал того, — произошла однажды ссора;
I shall not quarrel with them; but from this moment our feet shall not travel the same road.
Я с ними не буду ссориться, но у нас разные дороги с этой минуты!
Shortly after this, however, there was a violent but short-lived quarrel, with loud talking on both sides.
Затем вдруг последовала сильная ссора, тоже быстро и скоро замолкшая.
"You have not quite understood," she said. "I did not come to quarrel with you, though I do not like you.
– Вы не так поняли, – сказала она, – я с вами не пришла… ссориться, хотя я вас не люблю.
Mercedes ceased weeping over the dogs, being too occupied with weeping over herself and with quarrelling with her husband and brother.
Мерседес перестала плакать от жалости к собакам – теперь она плакала только от жалости к себе и была поглощена ссорами с мужем и братом.
On the occasions when we quarreled, I was silent for the most part and did not become irritated, and this gentlemanliness almost always achieved its purpose;
В случаях наших ссор я, большею частию, молчал и не раздражался, и это джентельменничанье всегда почти достигало цели;
But each time the quarrel passed off and the voices grumbled lower for a while, until the next crisis came and in its turn passed away without result.
Однако голоса стихали, и ссора прекращалась; потом возникала снова, чтобы через несколько минут прекратиться опять.
Romeo did speak him fair, bid him bethink how nice the quarrel was, and urged withal your high displeasure.
Ромео с ним заговорил учтиво, Пытался ссору погасить, как мог. Предупреждал, что гнев ваш будет грозен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test