Translation for "puzzle is" to russian
Translation examples
You can compare the process with doing a jigsaw puzzle.
Этот процесс можно сравнить с решением головоломки.
The Balkan crisis has become a cryptic jigsaw puzzle.
Балканский кризис стал загадочной головоломкой.
It is easier to complete a puzzle when the box displays the image.
Головоломку сложить проще, если перед глазами есть ее изображение.
But many pieces of the puzzle have yet to be put in place.
Однако многие составляющие этой головоломки еще предстоит поставить на свои места.
Each of us holds a piece of the migration puzzle, but none has the whole picture.
У каждого из нас есть по частице <<миграционной головоломки>>, но никто не имеет полной картины.
The question of the next enlargement is only a part of the larger revitalization puzzle.
Вопрос о следующем расширении являет собой лишь часть более крупной активизационной головоломки.
They include table-top toys (blocks, puzzles, etc.); sand and water; and playgrounds.
К ним относятся настольные игры (кубики, головоломки и т.д.); песок и вода; и площадки.
The creation of a new three-dimensional didactic puzzle of the COSMO-SkyMed satellite is in progress.
В стадии создания находится новая трехмерная обучающая головоломка о спутнике COSMO-SkyMed.
7. Fertility and reproductive health, with their effects on development, are a piece of a greater puzzle.
7. Рождаемость и репродуктивное здоровье с их воздействием на развитие являются лишь частью более крупной головоломки.
E. Putting the pieces of the puzzle together: water, energy, and food nexus
Е. Решение головоломки: связанные друг с другом вопросы водной, энергетической и продовольственной безопасности
This puzzle is not coming together!
Головоломка не складывается!
Your next puzzle is a riddle.
Следующая головоломка — это загадка.
- (sighs) - This puzzle is ridiculously hard.
Это головоломка до нелепого трудная.
That's what the puzzle is telling us.
Вот что говорит нам головоломка.
The last piece of the puzzle is Barillo.
Последний кусочек головоломки это Барийо.
This puzzle is made up of nothing but mysterious pieces.
Эта головоломка имеет столько недостающих частей.
It has to be, but the puzzle is 10,000 years old.
Должен быть, но головоломке 10000 лет.
Puzzles is what I do, it's all I can do. My husband was murdered, too.
- Всё, что я умею - решать головоломки.
I love puzzles and codes, so when I saw the bars and dots, I thought, “I’m gonna have some fun!”
Я очень люблю всякие головоломки и шифры, и потому, увидев точки и палочки, подумал: «Можно повеселиться!».
But the whole problem of discovering what was the matter, and figuring out what you have to do to fix it—that was interesting to me, like a puzzle.
Впрочем, и тут главная проблема была — понять, что в машинке разладилось, и как это поправить — вот это меня и интересовало, как любая головоломка.
The whole filing cabinet could be locked by closing the bottom drawers first, then the top drawer, and spinning the combination wheel away from number ten, which pushed up the bolt. These new filing cabinets were an immediate challenge, naturally. I love puzzles.
Чтобы запереть такой шкаф, нужно было сначала задвинуть нижние ящики, а потом верхний — и вдвинуть штифт, уведя лимб от числа 10. Естественно, я воспринял появление этих сейфов, как брошенный лично мне вызов. Я же люблю головоломки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test