Translation examples
From where do they derive their purpose and commitment?
На чем основываются их замыслы и приверженность делу?
We should make progress on the disarmament track without limiting our thinking or purpose.
Нам следует добиваться прогресса в области разоружения, не ограничивая себя в наших замыслах и целях.
In order for the Court to accomplish its intended purpose, several steps still needed to be taken.
С тем чтобы суд мог выполнять ту цель, которая, по замыслу, перед ним ставится, все еще требуется предпринять несколько шагов.
Thus any group that has its basis in an illegal cause or is organized for illegal purposes, contrary to the law and public morality, must be dissolved.
Так, предусматривается роспуск любой ассоциации, вынашивающей преступные замыслы или занимающейся противоправной и антиобщественной деятельностью.
They were the first to protest against the irregular adoption of children, sometimes with the most revolting purposes.
Они первыми вступают в борьбу с пагубной практикой усыновления/удочерения, в рамках которой дети становятся объектом недостойных замыслов.
This was due to the belief within the Government that international forces would be used to further the agenda of Western countries, and not for the purposes of peacekeeping.
Это обусловлено убежденностью членов правительства в том, что международные силы будут использоваться для реализации замыслов западных стран, а не для поддержания мира.
Central to Islam's concept of God's purposes is that He has revealed Himself to humankind since creation through a succession of prophets and scriptures.
Центральная концепция ислама о замыслах и целях Всевышнего сводится к тому, что Он являл себя человечеству с момента его сотворения через череду пророков и писаний.
This sequence of events illustrates that this is not a good-faith dispute but a fabrication of the United States for other ulterior purposes.
Такая последовательность действий свидетельствует о том, что вместо реального спора мы имеем дело со лживой выдумкой, сфабрикованной Соединенными Штатами для реализации собственных скрытых замыслов.
His singularity of purpose.
Его оригинальность замыслов.
Sophia served her purpose.
София верна своему замыслу.
Yes, for all intents and purposes,
Да, ради своих замыслов и целей,
You think he ditched us on purpose?
Думаешь он оставил нас, что-то замыслив?
He left you intact for a Biblical purpose.
Он оставил вас невредимыми ради библейского замысла.
That no compunctious visitings of nature Shake my fell purpose.
Не потрясли ни замысла, ни дела.
What about any speculations to the purpose of the kidnapping?
Есть какие-либо догадки о замысле террористов?
Shake my fell purpose, nor keep peace between the effect and it!
Не колебали замыслов моих При их осуществлении;
You have been tested, Al Swearengen, and your deepest purposes proved.
Тебя проверили, Эл Сверенджен. И твои тайные замыслы открылись.
The judge ruled there was a clear religious purpose behind intelligent design.
Суд заключил, что идеи Разумного Замысла носят явно выраженный религиозный характер.
Mithrandir never spoke to us of what was to be, nor did he reveal his purposes.
Митрандир никогда не открывал нам будущего и не посвящал в свои замыслы.
‘We long have feared that under Caradhras a terror slept. But had I known that the Dwarves had stirred up this evil in Moria again, I would have forbidden you to pass the northern borders, you and all that went with you. And if it were possible, one would say that at the last Gandalf fell from wisdom into folly, going needlessly into the net of Moria.’ ‘He would be rash indeed that said that thing,’ said Galadriel gravely. ‘Needless were none of the deeds of Gandalf in life. Those that followed him knew not his mind and cannot report his full purpose. But however it may be with the guide, the followers are blameless.
– Мы издавна знали, что в недрах Карадраса таится страшный Багровый Враг, – посмотрев на Гимли, сказал Селербэрн. – Так, значит, гномы опять его растревожили? Жаль, что я допустил тебя в Лориэн… тебя и всех, кто с тобою пришел. А Гэндальфа следовало бы назвать безумцем – ибо спуститься в Морию мог только безумец! – но он был Мудрым… и не мне судить, обуяло ли его напоследок безумие. – Гэндальф Серый, – вмешалась Галадриэль, – никогда не совершал безумных поступков, а тем, кого он вел через Морию, были неизвестны все его замыслы И уж во всяком случае, за поступки Гэндальфа можно винить лишь Гэндальфа!
‘When I read these words, my quest was ended. For the traced writing was indeed as Isildur guessed, in the tongue of Mordor and the servants of the Tower. And what was said therein was already known. For in the day that Sauron first put on the One, Celebrimbor, maker of the Three, was aware of him, and from afar he heard him speak these words, and so his evil purposes were revealed. ‘At once I took my leave of Denethor, but even as I went northwards, messages came to me out of Lórien that Aragorn had passed that way, and that he had found the creature called Gollum. Therefore I went first to meet him and hear his tale. Into what deadly perils he had gone alone I dared not guess.’ ‘There is little need to tell of them,’ said Aragorn.
и ежели накалить Кольцо в огне, то проступит, быть может, и таинственная надпись, однако я страшусь причинить Ему зло, ибо чувствую, что Оно уже дорого мне, и слишком дорого заплатили за Него нуменорцы». Итак, мои предположения оправдались. Враг воспользовался буквами эльфов, но сделал надпись на мордорском языке, и эта надпись давно известна, ибо, когда Враг выковывал Кольцо, эльф Селебримбэр проник в его замыслы и отчетливо услышал магические слова, которые Саурон мысленно повторял, выбивая надпись на Кольце Всевластья. Я простился с Денэтором и поспешил в Хоббитанию, но на пути получил известие от эльфов, что Арагорн все-таки поймал Горлума, и решил сначала побывать в Лихолесье. Арагорн преодолел смертельные опасности, выслеживая Горлума у границ Мордора, но об этом пусть он расскажет сам.
For this purpose, it intends to:
С этой целью Мексика намеревается:
We are here for that purpose, and we intend to succeed.
Мы собрались здесь с этой целью и намереваемся добиться успеха.
For this purpose, the Tribunal intends to appoint an external auditor.
Для этой цели Трибунал намеревается назначить внешнего ревизора.
It is our aim to construct multi-purpose courts in various communities around the island.
Мы намереваемся построить многоцелевые корты по всему острову.
It aims to build a library with documentation of audio-visual and written material for research and information purposes.
Он намеревается построить библиотеку с аудиовизуальными и печатными материалами для исследовательских и информационных целей.
The Japanese Government will also proceed to the necessary examination of the Protocol bearing in mind its purpose.
В этой связи японское правительство намеревается приступить к рассмотрению этого Протокола в контексте основных его целей.
For planning purposes, UNHCR intends to proceed with a pre-registration of refugees before completing its preparatory work.
В целях планирования УВКБ намеревается до завершения своей подготовительной работы провести предварительную регистрацию беженцев.
She asked therefore how WFP intended to reconcile those disparities for the purposes of the pilot study.
В связи с этим ее интересовало, каким образом МПП намеревается сгладить эти различия для целей проведения экспериментального исследования.
Within the framework of the Convention, it had established a national committee to combat desertification and was to establish a national fund for that purpose.
В рамках Конвенции он создал национальный комитет по борьбе с опустыниванием и намеревается учредить национальный фонд по борьбе с опустыниванием.
And you intended to use it for this awful purpose right from the start?
И вы с самого начала намеревались использовать эти бомбы с такой ужасной целью?
But they keep telling me I have to find a way forward, a purpose.
Но они продолжают твердить мне что я должен найти способ двигаться дальше, намереваться.
For all intents and purposes the Pak'ma'ra are invisible, ignored, shunned.
Кто бы что не начинал или не намеревался делать, Пак-ма-ра всегда будут обойдены вниманием.
They'd been smuggled across the border and the Pakistani Taliban intended to sell them for propaganda purposes.
Их незаконно перевезли через границу и Пакистанский талибан намеревался продать их в целях пропаганды.
And although it is not my primary purpose for calling, I do indeed offer you greetings of the season.
И хотя пришел я не ради этого, я все же намеревался вас поздравить.
Well, many times, the reason that the sould stays Earth-bound is because God is intending to use that soul for a divine purpose, to help prevent an impending tragic event.
Ну есть много причин по которым душа остается на земле, это потому что Бог намеревается использовать эту душу в божественной цели, помогать предотвращать нависший трагический случай. Конечно.
Under the feudal governments, the many public ordinances that the citizens of every district should practise archery as well as several other military exercises were intended for promoting the same purpose, but do not seem to have promoted it so well.
В феодальном обществе в некоторых областях было постановлено, чтобы граждане практиковались в стрельбе из лука и других военных упражнениях, чем намеревались достигнуть той же цели, но, кажется, она достигалась не так хорошо.
29. We are determined to identify appropriate strategies for the management of fissile material designated as no longer required for defence purposes.
29. Мы исполнены решимости определить соответствующие стратегии хранения расщепляющихся материалов, в отношении которых заявлено, что они более не требуются для целей обороны.
The purpose of the amendment was to allow the procuring entity to take into account, in addition to the price, also the capability of the tenderers to perform the contract.
Цель этого изменения состояла в том, чтобы предоставить закупающей организации возможность учитывать, помимо цены, также способность участников торгов исполнить договор.
India was firmly committed to the purposes and principles of the Charter and was determined in its support for the cause of international peace and security.
Индия твердо привержена принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций и исполнена решимости и впредь поддерживать дело сохранения международного мира и безопасности.
The European Union is committed to the implementation of the Convention in a manner that avoids hampering international cooperation in the chemical field for purposes not prohibited under the Convention.
Европейский союз исполнен решимости добиваться, чтобы осуществление Конвенции не стало препятствием на пути международного сотрудничества в химической области в направлениях, не запрещенных Конвенцией.
For this purpose prospective insurable earnings are added to actual earnings in respect of the notional period between invalidation and the date the insured will reach age 63.
С этой целью возможные учитываемые доходы прибавляются к фактическим доходам за номинальный период между датой утраты трудоспособности и той датой, когда застрахованному лицу исполнится 63 года.
For the purpose of the application of the Decree, a married couple will qualify as young if, at the time of concluding the loan (sales) contract, neither party has reached the age of 35.
Для целей применения постановления супружеская пара считается молодой, если в момент заключения кредитного договора (договора купли-продажи) ни одному из супругов не исполнилось 35 лет.
The Executive Committee develops and monitors the implementation of operational policies, guidelines and administrative arrangements, including the disbursement of resources, for the purpose of achieving the objectives of the fund.
Исполни-тельный комитет разрабатывает оперативные принципы, руководящие положения и административные механизмы, в том числе в отношении распределения ресурсов для целей и выполнения задач Фонда, а также контролирует их применение.
Mexico's national committee on the commemoration of the fiftieth anniversary is pursuing its work in my country, determined to disseminate knowledge of the purposes and principles and work of the United Nations.
Действующий в Мексике национальный комитет по празднованию пятидесятой годовщины исполнен решимости добиваться распространения информации, касающейся целей и принципов и сути деятельности Организации Объединенных Наций.
- Till the date on which the member would have attained the age of 60 years had he remained alive whichever is earlier, the enhanced pension payable will be at the rate specified above plus 20% of the pay of the member as determined for the purpose of working out the normal pension.
- до той даты, когда участнику исполнилось бы 60 лет, если бы он не умер, надбавка начисляется в размере 20 процентов от его зарплаты по актуарной оценке.
It's served its purpose.
Его предназначение исполнено.
You've served your purpose.
Вы исполнили свое предназначение.
Now I will fulfill my purpose.
Я исполню свое предназначение.
The saint is working her purpose.
Святая исполнила свое намерение
Okay, you've served your purpose.
Хорошо. Ты исполнил своё назначение.
You have served your purpose for now.
Ты исполнила свою задачу.
Stuart Ball had served his purpose, right?
Стюарт Бол исполнил свою роль.
Guilty of forcing us serve our purpose.
Виноват, что надоумил нас долг свой исполнить.
I need to fulfill life's one true purpose...
Я должен исполнить одно истинное предназначение жизни.
But he could not even think of carrying out his intention: either rafts were standing there and washerwomen were doing laundry on them, or boats were moored there, and people were simply swarming all over the place; besides, he could be seen, he could be noticed from anywhere along the embankments, from all sides: a man coming down on purpose, stopping and throwing something into the water, would look suspicious.
Но и подумать нельзя было исполнить намерение: или плоты стояли у самых сходов и на них прачки мыли белье, или лодки были причалены, и везде люди так и кишат, да и отовсюду с набережных, со всех сторон, можно видеть, заметить: подозрительно, что человек нарочно сошел, остановился и что-то в воду бросает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test