Translation for "purpose seems be" to russian
Purpose seems be
Translation examples
However, this is not as evident at the country level, where the sense of purpose seems to depend more on the individual perspectives of Resident Representatives and Chief Technical Advisors and, within United Nations mission contexts, on the role that the Special Representative of the Secretary-General and the Electoral Assistance Department envision for UNDP, rather than on delivering a consistent institutional response.
Что, однако, не всегда проявляется на страновом уровне, где представление о цели, по всей видимости, в большей степени зависит от личных взглядов представителей-резидентов и главных технических консультантов, а в контексте Организации Объединенных Наций -- от роли, которую для ПРООН отводят специальный представитель Генерального секретаря и Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, а не от последовательного осуществления институциональной стратегии.
However, public funds for these purposes seem to be shrinking in both developing and developed countries.
Вместе с тем государственные ресурсы на эти цели, как представляется, сокращаются как в развитых, так и в развивающихся странах.
Its purpose seemed to be for MLC/RCD-N forces to go from town to town destroying everything they could lay their hands on.
Для войск ДОК и КОДН ее цель, по всей видимости, заключалась в том, чтобы при следовании из города в город разрушать все попадающееся на пути.
In any event, some clarification of the intended purpose seems essential.
Какова бы ни была причина, по нашему мнению, необходимо уточнить цель этого предложения.
Administrative data (data collected by organisations for operational purposes) seems to be a fruitful source, and offers the opportunity to provide complementary (to usual core statistics) and potentially timely information.
Довольно продуктивным источником представляются административные данные (собираемые организациями в оперативных целях), которые позволяют выпускать дополнительную (по отношению к основной статистике) и потенциально своевременную информацию.
Its only current purpose seems to be to provide lawyers with income.
На наш взгляд, единственная цель этой процедуры состоит в том, чтобы обеспечивать доход для адвокатов.
As is evident throughout the world, there are gaps between rhetoric and the implementation of international human rights, and often sincerity of purpose seems to be lacking.
Как стало очевидным во всем мире, существует разрыв между словами и реальным осуществлением международных прав человека, и нередко кажется, что не хватает искренности в достижении цели.
Countries using administrative registers for census purposes seem to have more difficulties in collecting data on the total number of live-born children.
Представляется, что страны, использующие для целей переписи административные регистры, испытывают более значительные трудности со сбором данных об общем числе живорожденных детей.