Translation examples
According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), when faced with a food crisis, poor rural women are forced to choose between purchasing food and sending their children to school or paying for an elderly relative's health expenses.
По данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, при возникновении продовольственного кризиса малообеспеченные женщины из сельских районов вынуждены выбирать между возможностью купить еду или отправить своих детей в школу, или заплатить за лечение престарелого родственника.
The prisoners themselves receive a monthly stipend with which to purchase food.
Сами заключенные получают ежемесячное вознаграждение, которое используется для покупки продуктов питания.
Seen in this context, it should be emphasized that the regulation of the right of the accused to purchase food and personal articles remains unchanged.
С учетом вышесказанного следует подчеркнуть, что нормы, касающиеся права обвиняемых на покупку продуктов питания и предметов личной гигиены, не претерпели изменений.
The problems, they noted, resided in the continuing inadequacy of household incomes to purchase food and the instability of supply and demand, as well as natural and man-made disasters.
Возникающие проблемы, как отмечалось, обусловлены сохраняющейся недостаточностью доходов домашних хозяйств для покупки продуктов питания и нестабильностью спроса и предложения, а также происходящими стихийными бедствиями и антропогенными катастрофами.
In addition to travel expenses, India also seeks compensation for the cost of purchasing food and other basic necessities for the evacuees and for the cost of shipping the commodities to Jordan, where most of the evacuees were waiting to be repatriated.
47. Помимо путевых расходов Индия также требует компенсации расходов на покупку продуктов питания и других предметов первой необходимости для эвакуированных и расходов на доставку товаров в Иорданию, где дожидались репатриации большинство эвакуированных.
Moreover, in the context of an increasingly liberalized trade in agricultural products, governmental strategies and policies should be designed to specifically protect women's access to food and to enhance their capacity and entitlement to purchase food;
Кроме того, в контексте все более либерализованной торговли сельскохозяйственной продукцией необходимо разработать специальные правительственные стратегии и политику по защите доступа женщин к продуктам питания от негативных последствий либерализации и повысить их способности и возможности в плане покупки продуктов питания;
There is evidence that the income of poor households consistently falls below the level of the consumption food basket, which leads to a continuous depletion of assets: by the first quarter of 2002 most households had exhausted their food stocks and had little ability to purchase food on the market.
Есть свидетельства того, что доход бедных домохозяйств неизменно находится ниже уровня стоимости потребительской продовольственной корзины, что ведет к постоянному истощению средств: к первому кварталу 2002 года большинство домашних хозяйств исчерпали свои запасы продовольствия и имели очень мало возможностей для покупки продуктов питания на рынке.
Although the global food supply has generally kept pace with population growth in the last few decades, almost 777 million people do not have access to sufficient and adequate food because they do not have the resources to purchase food or, in the case of subsistence farmers, sufficient resources to grow food.
Хотя мировые поставки продовольствия, как правило, за последние несколько десятилетий не отставали от роста населения, почти 777 млн. человек не имеют доступа к достаточному и надлежащему питанию, поскольку они лишены средств для покупки продуктов питания или, в случае фермеров, занятых нетоварным производством, достаточных ресурсов для выращивания продовольственных культур6.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test