Translation examples
The marking and numbering of weapons and the punching of test benches are the responsibility of the services of the Civil Guard which keeps a register of marks, counter-marks and punches.
ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΈ нумСрация ΠΎΠ³Π½Π΅ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оруТия ΠΈ рСгистрация пуансонов находятся Π² Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ граТданской Π³Π²Π°Ρ€Π΄ΠΈΠΈ, которая Π²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ рССстр ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ², ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠΎΠ² ΠΈ пуансонов.
- And no punch.
- И Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡƒΠ½ΡˆΠ°.
It's the punch.
ВсС этот ΠΏΡƒΠ½Ρˆ.
- And Hawaiian Punch.
- И гавайский ΠΏΡƒΠ½Ρˆ.
[ Gasps ] Ooh! Punch!
ΡƒΡ… Ρ‚Ρ‹, ΠΏΡƒΠ½Ρˆ!
It's fruit punch?
Π€Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΏΡƒΠ½Ρˆ? Π‘Π΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎ?
I'm getting punch.
Π‘Ρ…ΠΎΠΆΡƒ Π½Π° ΠΏΡƒΠ½ΡˆΠ΅ΠΌ.
- Want more punch?
- Π•Ρ‰Ρ‘ ΠΏΡƒΠ½ΡˆΠ°? - Ага.
- Two rum punches.
- Π”Π²Π° Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΡƒΠ½ΡˆΠ°.
I got punch.
А я ΠΏΡƒΠ½Ρˆ.
and you shall all have a bowl of punch to make merry at her wedding.
И Π²Π°ΠΌ всСм ΠΏΠΎΠ΄Π°Π΄ΡƒΡ‚ Ρ‡Π°ΡˆΡƒ с ΠΏΡƒΠ½ΡˆΠ΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ слСдуСт повСсСлились ΠΏΠΎ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽ Π΅Π΅ ΡΠ²Π°Π΄ΡŒΠ±Ρ‹.
You've got to hold him by both arms,” Porfiry laughed. β€œImagine,” he turned to Raskolnikov, β€œit was the same yesterday evening, with six voices, in one room, and with preliminary punch-drinking besidesβ€”can you picture that?
Π—Π° Ρ€ΡƒΠΊΠΈ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π΄ΠΎ,Β β€” смСялся ΠŸΠΎΡ€Ρ„ΠΈΡ€ΠΈΠΉ.Β β€” Π’ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅,Β β€” обСрнулся ΠΎΠ½ ΠΊ Π Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²Ρƒ,Β β€” Π²ΠΎΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π° Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ, Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅, Π² ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ голосов, Π΄Π° Π΅Ρ‰Π΅ ΠΏΡƒΠ½ΡˆΠ΅ΠΌ Π½Π°ΠΏΠΎΠΈΠ» ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ,Β β€” ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ сСбС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ?
Of food, besides kutya,[114] there were three or four dishes (pancakes among them), all from Amalia Ivanovna's kitchen, and in addition two samovars were being prepared for tea and punch, which were supposed to follow the meal.
Из яств, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΊΡƒΡ‚ΡŒΠΈ, Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Ρ€ΠΈ-Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ блюда (ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌ, ΠΈ Π±Π»ΠΈΠ½Ρ‹), всё с ΠΊΡƒΡ…Π½ΠΈ Амалии Π˜Π²Π°Π½ΠΎΠ²Π½Ρ‹, Π΄Π° свСрх Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π΄Π²Π° самовара для ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ послС ΠΎΠ±Π΅Π΄Π° Ρ‡Π°ΡŽ ΠΈ ΠΏΡƒΠ½ΡˆΡƒ.
This required the Agency to suspend the distribution of emergency food aid to some 600,000 refugees in the Gaza Strip. As of 8 April 2004, the Israeli authorities announced that the terminal would be open again to allow empty containers to be taken out of the Gaza Strip, but they insisted on having holes drilled or punched by the transporter into the walls of certain containers, in order to carry out searches of any possible hollow spaces.
Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ АгСнтство ΠΏΡ€ΠΈΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ распрСдСлСниС Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ срСди ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ 600 000 Π±Π΅ΠΆΠ΅Π½Ρ†Π΅Π² Π² сСкторС Π“Π°Π·Π°. 8 апрСля 2004 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ власти объявили ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π» Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ вновь для Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ·Π° ΠΈΠ· сСктора Π“Π°Π·Π° пустых ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ², ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ настаивали Π½Π° нСобходимости ΡΠ²Π΅Ρ€Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ транспортСра отвСрстия Π½Π° стСнках Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ² Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… пустот.
Punching through steel and concrete.
ΠŸΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚Π°Π»ΡŒ ΠΈ Π±Π΅Ρ‚ΠΎΠ½.
Well, Raymond, I'm punching in.
Ну, Рэймонд, я ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°ΡŽΡΡŒ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΡŒ.
I just punch the tickets, sir.
- Π― лишь ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°ΡŽ Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ‚Ρ‹, сэр.
Can I punch through walls?
А я смогу ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ стСны?
But the girl does while punching tickets.
Π“ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°, которая ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ‚Ρ‹.
Yeah, punch a clock, you're expendable.
Π”Π°, часы ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚, Π²Ρ‹ Π² расход.
Do not punch in until you are dressed.
НС ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°ΠΉ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ одСнСшься.
I'm punching a hole in three universes.
Π― ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°ΡŽ Π΄Ρ‹Ρ€Ρƒ Π² Ρ‚Ρ€ΠΈ всСлСнныС.
Well, it beats punching my fist through walls.
Ну, это ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠΎΠΌ стСны.
Have you tried punching your balls a lot?
Π’Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ваши ΡˆΠ°Ρ€Ρ‹ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ?
Then they came to work, and what they had to do was work on IBM machinesβ€”punching holes, numbers that they didn’t understand.
Они ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° свои Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ мСста, ΡƒΡΠ°ΠΆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π·Π° ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹ IBM β€” ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Ρ„ΠΎΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π°Ρ… числа, смысла ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ.
Mass of punch 0.3 kg Β± 10 g
Масса ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊΠ° 0,3 ΠΊΠ³ Β± 10 Π³
Angle of cone forming punch head 60Β° Β± 1Β°
Π£Π³ΠΎΠ» конусности Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊΠ° 60Β° Β± 1Β°
Radius of rounded top of punch head 0.5 mm
Радиус закруглСния ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊΠ° 0,5 ΠΌΠΌ
Cruz, grab me your center punch.
ΠšΡ€ΡƒΠ·, Π΄Π°ΠΉ ΠΌΠ½Π΅ свой ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊ.
He was punched on the eye, leaving an injury on one eyebrow.
Π•Π³ΠΎ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠΎΠΌ Π² Π³Π»Π°Π·, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π° Π±Ρ€ΠΎΠ²ΡŒ.
Allegations included threats, kicks and punches to the head and body, and blows with truncheons.
Π’ частности, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΎΠ± ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Π°Ρ…, ΠΏΠΈΠ½ΠΊΠ°Ρ…, ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°Ρ… ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅ ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Ρƒ ΠΈ ΠΈΠ·Π±ΠΈΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΄ΡƒΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
Allegations mainly concerned slaps, punches and blows with various objects such as batons and telephone books.
Π­Ρ‚ΠΈ сообщСния Π² основном касались ΠΏΠΎΡ‰Π΅Ρ‡ΠΈΠ½ ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΡƒΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ справочники.
The Headquarter Inspector hit her on the face with a pistol, and another punched and hit the face of her 10-year-old son against the wall.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ полицСйский ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠΎΠΌ Π΅Π΅ дСсятилСтнСго сына, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΎΠ± стСну.
I developed a stomach ulcer as a result of the punches I received on the stomach and I still suffer from it.
Π£ мСня ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ язва ΠΆΠ΅Π»ΡƒΠ΄ΠΊΠ° Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ нанСсСния ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠΎΠΌ Π² Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ ΠΆΠ΅Π»ΡƒΠ΄ΠΊΠ°, ΠΈ я ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°ΡŽ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π΅.
The police also punched Violeta Gjoka and Tatjana Karamani for having attempted to settle the problem.
ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠΎΠΌ Π’ΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ‚Ρƒ Π”ΠΆΠΎΠΊΠ° ΠΈ Π’Π°Ρ‚ΡŒΡΠ½Ρƒ ΠšΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ°Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ ΡƒΠ»Π°Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚.
A high percentage of pregnant women reported being punched or kicked in the abdomen, usually by the father of the baby.
Высокий ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ заявляСт ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ пострадали ΠΎΡ‚ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΎΠ³ΠΎΠΉ Π² ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ наносил ΠΎΡ‚Π΅Ρ† ΠΈΡ… Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°.
1.1 systematic beatings, headbangings, punching, kicking, striking with truncheons, rifle butts, jumping on the stomach;
1.1 систСматичСскиС избиСния, ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρ‹ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹, ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρ‹ ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠΎΠΌ, ΠΏΠΈΠ½ΠΊΠΈ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ, ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρ‹ Π΄ΡƒΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»Π°Π΄Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΡ€Ρ‹ΠΆΠΊΠΈ Π½Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π΅;
When the author's father tried to inquire what the police officers wanted, he was pulled by the hair and punched repeatedly in the side.
Когда ΠΎΡ‚Π΅Ρ† Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° попытался ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Ρƒ сотрудников ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ хотят, Π΅Π³ΠΎ схватили Π·Π° волосы ΠΈ стали Π½Π°Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρ‹ ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ Ρ€Π΅Π±Ρ€Π°ΠΌ.
You punched my coach?
Π’Ρ‹ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠΎΠΌ нашСго Ρ‚Ρ€Π΅Π½Π΅Ρ€Π°?
I punched Sergeant Bacchus.
Π― ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ»Π° ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠΎΠΌ сСрТанта Бакуса.
β€œGryffindor hasn’t won for seven years now. Okay, so we’ve had the worst luck in the worldβ€”injuriesβ€”then the tournament getting called off last year,” Wood swallowed, as though the memory still brought a lump to his throat. β€œBut we also know we’ve got the bestβ€”ruddyβ€”teamβ€”inβ€”theβ€”school,” he said, punching a fist into his other hand, the old manic glint back in his eye.
Команда Π“Ρ€ΠΈΡ„Ρ„ΠΈΠ½Π΄ΠΎΡ€Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π»Π° сСмь Π»Π΅Ρ‚ подряд. Нам Π½Π΅ Π²Π΅Π·Π»ΠΎ: Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Π²ΠΌΡ‹, Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΈΡ€ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ.Β β€” Π’ΡƒΠ΄ сглотнул, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Π² Π³ΠΎΡ€Π»Π΅ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ всС Π΅Ρ‰Π΅ стоял ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΊ послС ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π½Π΅Π³ΠΎ разочарования.Β β€” Но наша ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° самая Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ°Ρ Π²ΠΎ всСй школС!Β β€” Взгляд Π΅Π³ΠΎ свСркнул, ΠΈ ΠΎΠ½ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠΎΠΌ Π² ладонь.Β β€” Π£ нас Ρ‚Ρ€ΠΈ прСвосходных ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ°.Β β€” Π’ΡƒΠ΄ поглядСл Π½Π° Алисию Π‘ΠΏΠΈΠ½Π½Π΅Ρ‚, АндТСлину ДТонсон ΠΈ ΠšΡΡ‚ΠΈ Π‘Π΅Π»Π».Β β€” Π”Π²Π° Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Π²Π·ΠΎΠΉΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°Π³ΠΎΠ½Ρ‰ΠΈΠΊΠ°.
but you punch' your patrol forms with the bus driver's hole puncher.
Π’Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Ρ„ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚Π΅ ваши ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π±Π»Π°Π½ΠΊΠΈ компостСром водитСля автобуса.
The prick punch is not a toy.
Намёточный ΠΊΠ΅Ρ€Π½Π΅Ρ€ (prick punch) – это Π½Π΅ ΠΈΠ³Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠ°.
Once they're filed off, lightly stipple the area with a punch.
Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΡ‚ΡˆΠ»ΠΈΡ„ΡƒΠ΅ΡˆΡŒ, Π°ΠΊΠΊΡƒΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ нанСси Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΡƒ ΠΊΠ΅Ρ€Π½Π΅Ρ€ΠΎΠΌ.
That prick punch killed my best friend in a Saigon whorehouse.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΊΠ΅Ρ€Π½Π΅Ρ€ ΡƒΠ±ΠΈΠ» ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° Π² сайгонском Π±ΠΎΡ€Π΄Π΅Π»Π΅.
"Callahan," the sergeant said... "you put down that prick punch, you go kill some gooks."
"ΠšΡΠ»Π»Π°Ρ…Π°Π½!" сказал сСрТант ... "Ρ‚Ρ‹ кладСшь этот ΠΊΠ΅Ρ€Π½Π΅Ρ€ ΠΈ идСшь ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠ³Π»Π°Π·Ρ‹Ρ…."
And don't forget to punch the clock, shorty.
И Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ часы, ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹ΡˆΠΊΠ°.
My brother still thinks of me as the runt that didn't punch back.
Мой Π±Ρ€Π°Ρ‚ всС Π΅Ρ‰Π΅ относится ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹ΡˆΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ сдачи.
The trial judge found that Constable J. "pulled her to the floor and began `brutally and unnecessarily' to punch her in the face, thereby fracturing her nose and rendering her senseless.
Π‘ΡƒΠ΄ΡŒΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ инстанции констатировал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Π΅Π±Π»ΡŒ Π”ΠΆ. "ΠΏΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΠ» Π΅Π΅ Π½Π° зСмлю ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π» "Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎ ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ нСобходимости" Π±ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎ Π»ΠΈΡ†Ρƒ, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Ρƒ Π½Π΅Π΅ Π±Ρ‹Π» сломан нос ΠΈ ΠΎΠ½Π° потСряла сознаниС.
Marius Carniciu refused to pay a fine for not using his seat belt and took back his passport from the officers, as a result of which he was allegedly punched, kicked, handcuffed and subjected to ethnic slurs.
ΠœΠ°Ρ€ΠΈΡƒΡˆ ΠšΠ°Ρ€Π½ΠΈΡ‡Ρƒ отказался ΡƒΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΡˆΡ‚Ρ€Π°Ρ„ Π·Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ пристСгнул свой Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡŒ бСзопасности ΠΈ Π·Π°Π±Ρ€Π°Π» Ρƒ полицСйских свой паспорт, Π·Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ утвСрТдаСтся, Π΅Π³ΠΎ стали Π±ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ, Π½Π°Π΄Π΅Π»ΠΈ Π½Π°Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π»ΠΈ оскорблСниям Π² связи с Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
1. The main issue of the present case is the State party's failure to recognize its responsibility for the violent police misconduct. On 9 March 1996, as established by the Country Court of Victoria, the author was tackled by a police officer who pulled her to the floor and began to brutally punch her face rendering her senseless and leaving her with a badly beaten and broken nose.
1. Π“Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ вопросом Π² настоящСм Π΄Π΅Π»Π΅ являСтся Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ государством-участником своСй отвСтствСнности Π·Π° Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ. 9 ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π° 1996 Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠ°ΠΊ это Π±Ρ‹Π»ΠΎ установлСно ΠžΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ судом ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° Виктория, ΠΊ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ сообщСния Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Π° сила сотрудником ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΠ» Π΅Π΅ Π½Π° ΠΏΠΎΠ» ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π» ТСстоко Π±ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎ Π»ΠΈΡ†Ρƒ, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½Π° потСряла сознаниС ΠΈ Ρƒ Π½Π΅Π΅ Π±Ρ‹Π» сильно ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ ΠΈ сломан нос.
That's fine, but then why get in the ring at all if you won't even throw a punch?
Ну ΠΈ Π»Π°Π΄Π½ΠΎ, Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ‹ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ влСзаСшь Π½Π° Ρ€ΠΈΠ½Π³, Ссли Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ Π±ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ?
In the Gaza Strip, a Palestinian officer punched an Israeli officer during a joint Israeli- Palestinian patrol.
Π’ сСкторС Π“Π°Π·Π° Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ совмСстного патрулирования ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ палСстинскими силами палСстинский ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€Π°.
The inmate resisted this transfer, and punched and kicked the officials concerned, thereby making it necessary to use physical force.
Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ сопротивлялся Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ Π±ΠΈΠ» Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠΈΠ½Π°Π» Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Π²ΠΎΠΈΡ€ΠΎΠ², Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ силу.
At the State Security Investigations (SSI) branch in Bani Sueif, he was allegedly blindfolded, handcuffed, punched in the face, kicked and repeatedly subjected to electric shocks.
УтвСрТдаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² слСдствСнном ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅ сил бСзопасности (Π‘Π‘Π‘) Π² Π‘Π°Π½ΠΈ-БуэйфС Π΅ΠΌΡƒ Π½Π°Π΄Π΅Π»ΠΈ повязку Π½Π° Π³Π»Π°Π·Π°, Π½Π°Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΠΈΠΊΠΈ, наносили ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρ‹ Π² Π»ΠΈΡ†ΠΎ, Π±ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Π»ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ элСктричСского Ρ‚ΠΎΠΊΠ°.
Allegedly, they were punched; beaten with truncheons; kicked; raped; hung up with their hands tied at the back; forcefully dropped on a cement floor; threatened with rape of their wives and with arrest of their parents.
ЗаявляСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… ΠΈΠ·Π±ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ, Π΄ΡƒΠ±ΠΈΠ½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, насиловали, подвСшивали ΠΊ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠ»ΠΊΡƒ с завязанными Π·Π° спиной Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ, с силой бросали Π½Π° Ρ†Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ», ΠΈΠΌ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΈΠ·Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΆΠ΅Π½ ΠΈ Π°Ρ€Π΅ΡΡ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
134. In the process of being detained, or while kneeling on the outer decks for several hours, there was physical abuse of passengers by the Israeli forces, including kicking and punching and being hit with the butts of rifles.
134. Π’ процСссС задСрТания ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° пассаТиры стояли Π½Π° колСнях Π½Π° Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΡ… ΠΏΠ°Π»ΡƒΠ±Π°Ρ… Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… часов, ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΠ΅ силы ΠΈΠ·Π±ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ пассаТиров, нанося ΠΈΠΌ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρ‹ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»Π°Π΄Π°ΠΌΠΈ своих Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ².
It has also served to increase the likelihood that other nuclear-weapon States will follow suit to lower their own thresholds and employ nuclear weapons in situations where they simply need a stronger military punch.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ повысило Π²Π΅Ρ€ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ государства, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ядСрным ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ этому ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ ядСрноС ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈΠΌ просто Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡΠΈΡ‚ΡŒ силу Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°.
Thus the report includes the conclusion that a number of persons claimed "that police officers used excessive force at arrests (primarily truncheon strikes)", and that during investigations they suffered "blows (slaps and punches)" from police investigators.
Π’Π°ΠΊ, Π² Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π΅ говорится ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, согласно заявлСниям ряда Π»ΠΈΡ†, "сотрудники ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Ρ€Π΅Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π½ΡƒΡŽ силу ΠΏΡ€ΠΈ арСстС (Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρ‹ Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Π»ΠΊΠΎΠΉ)" ΠΈ Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ расслСдования ΠΈΠΌ наносили "ΠΏΠΎΠ±ΠΎΠΈ (ΠΏΠΎΡ‰Π΅Ρ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρ‹)" полицСйскиС слСдоватСли.
58. CoE-CPT stated that it received a few allegations of detained persons, including juveniles, being subjected to excessive use of force by police officers who inflicted punches and kicks after these persons were brought under control.
58. КПП-Π‘Π• заявил, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎ нСсколько сообщСний ΠΎΡ‚ Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ†, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΎΡ‚ Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΡ…, ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Π²ΡˆΠΈΡ… ΠΎΡ‚ Ρ‡Ρ€Π΅Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ примСнСния силы со стороны сотрудников ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ наносили ΠΈΠΌ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρ‹ Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ эти Π»ΠΈΡ†Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½Ρ‹.
Peter Carter Zamorano was arrested on 30 September 1996 by two policemen from the fifth police station in Santiago, as he was sleeping in his car, and charged with driving while drunk; on the police premises he was allegedly punched and kicked by three or more officers; he was also allegedly handcuffed to a post, picked up by his feet and dumped violently on the ground.
Бпавший Π² своСй машинС ΠŸΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€ ΠšΠ°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ€ Π‘Π°ΠΌΠΎΡ€Π°Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π» арСстован 30 сСнтября 1996 Π³ΠΎΠ΄Π° двумя полицСйскими ΠΈΠ· пятого полицСйского участка Π‘Π°Π½Ρ‚ΡŒΡΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ обвинСнию Π² ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ транспортным срСдством Π² Π½Π΅Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅; Π² полицСйском участкС Π΅Π³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ сообщаСтся, ΠΈΠ·Π±ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ полицСйских; Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ утвСрТдаСтся, ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½ Π½Π°Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΊ столбу, поднят Π·Π° Π½ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ с силой Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½ Π½Π° зСмлю.
Sometimes punching doesn't either.
Иногда ΠΈ сила Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅.
Give you power. Now try punch.
Изо всСй силы.
And her power was Poison Punches?
А Π΅Ρ‘ сила- ядовитыС ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρ‹?
That, in a fit of passion, you punched him.
Π”Π°, ΠΈΠ·ΠΎ всСх сил.
- Punch me as hard as you can, go!
β€” Π‘Π΅ΠΉ со всСй силы, Π΄Π°Π²Π°ΠΉ!
Punch me here, as hard as you can!
Π£Π΄Π°Ρ€ΡŒ мСня сюда ΠΈΠ·ΠΎ всСй силы.
Hey, punch me as hard as you can right here.
Π£Π΄Π°Ρ€ΡŒ мСня со всСй силы.
That heavyset guy packs a hell of a punch.
Π’ΠΎΡ‚ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎΠΉ силой.
So the pressure of your punch ejects the stakes.
Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, сила Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π° Π²Ρ‹Ρ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ колья.
β€œKnew you’d be top at Defense Against the Dark Arts,” said Ron, punching Harry on the shoulder. β€œWe’ve done all right, haven’t we?”
β€”Β Π’Π°ΠΊ ΠΈ Π·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΡ‚ Π’Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… искусств,Β β€” сказал Π ΠΎΠ½, ΠΈΠ·ΠΎ всСх сил Ρ…Π»ΠΎΠΏΠ½ΡƒΠ² Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΠ»Π΅Ρ‡Ρƒ.Β β€” Ну Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ†Ρ‹?
Not until somebody in the vicinity yelled β€œImpedimenta!” and he was knocked over backwards by the force of the spell, did he abandon the attempt to punch every inch of Malfoy he could reach.
Пока ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ рядом Π½Π΅ Π²Ρ‹ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ»: Β«Π˜ΠΌΠΏΠ΅Π΄ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°!» — ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ отбросило Π½Π°Π·Π°Π΄ силой заклятия, ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΈΠ» ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠœΠ°Π»Ρ„ΠΎΡ.
Harry felt the shrunken arm under his fingers twisting madly, but he clung on, his other hand punching every part of Black it could find.
ΠœΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ чувствовал, ΠΊΠ°ΠΊ Тилистая Ρ€ΡƒΠΊΠ° выворачиваСтся ΠΈΠ· Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π΅Π², Π½ΠΎ дСрТался ΠΈΠ· послСдних сил, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ Π»ΡŽΡ‚ΠΎ молотя Блэка ΠΏΠΎ всСму, Π΄ΠΎ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ.
He punched his pillow into a more comfortable shape and waited for sleep to come, trying his utmost not to allow his thoughts to stray anywhere near Ginny.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Ρ‚ΠΊΠ½ΡƒΠ» ΠΊΡƒΠ»Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΊΡƒ, ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°ΠΈΠ²Π°ΡΡΡŒ ΠΏΠΎΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅, ΠΈ стал ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ сон, Ρ‚Π΅ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ прилагая всС силы, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ мысли Π½Π΅ Π²Π·Π΄ΡƒΠΌΠ°Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π”ΠΆΠΈΠ½Π½ΠΈ.
Yeah, blocking punches with your face, real effective.
- Ага, Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρ‹ своим Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ... ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ эффСктивно.
I have aspirin at home that packs more of a punch.
Аспирин Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρƒ мСня Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΎΠ½ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ эффСктивнСй.
Sometimes... best way to deliver a punch is step back.
Иногда, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ нанСсти максимально эффСктивный ΡƒΠ΄Π°Ρ€, Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ сначала ΠΎΡ‚ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ.
As effective as kicking and punching is, next time you're angry about something, let's have coffee.
Π’ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ ΠΈΠ·-Π·Π° Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π·Π»Π°, ΠΌΡ‹ Π²Ρ‹ΠΏΡŒΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΡ„Π΅. Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ эффСктивно, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΏΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρ‹.
There's no show without Punch.
Π‘Π΅Π· ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠΈ прСдставлСниС Π½Π΅ обойдСтся.
With Cameron Pell starring as Mr Punch.
Π‘ ΠšΡΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ½ΠΎΠΌ ПСллом Π² Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ господина ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠΈ.
Π΄Ρ‹Ρ€ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ прСсс
noun
Your problem is you need a punch press, and you're not gonna be able to use one of those and keep that gun pointed at me.
ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ваша Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ Π΄Ρ‹Ρ€ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ прСсс И Ρƒ вас Π½Π΅ получится Π”Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π² это врСмя пистолСт, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π° мСня.
78. Simpa Networks is a Bangalore-based company that has developed an innovative pay-as-you-go arrangement for home renewable-energy kits that cost about $30. Simpa provides the money to install the equipment and a meter into which consumers punch a personalized code to pay for the energy that they use.
78. Π‘Π°Π·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ Π² Π‘Π°Π½Π³Π°Π»ΠΎΡ€Π΅ компания <<Π‘ΠΈΠΌΠΏΠ° нСтворкс>> Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»Π° новаторский ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹ Π² рассрочку Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² для использования возобновляСмых источников энСргии ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ 30 Π΄ΠΎΠ»Π». БША. <<Π‘ΠΈΠΌΠΏΠ°>> прСдоставляСт срСдства для установки оборудования ΠΈ счСтчик, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ вводят ΠΏΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ΄ для ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹ Π·Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡƒΡŽ ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΡΠ½Π΅Ρ€Π³ΠΈΡŽ.
Just got to roll with the punches and all that jazz.
ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽ катится с ΠΏΠΈΠ½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ со всСй энСргиСй.
But when she's not energy, she has a physical form you can punch?
Но ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ энСргия, Ρƒ Π½Π΅Ρ‘ Π΅ΡΡ‚ΡŒ физичСская Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Ρ‚Ρ‹ моТСшь ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ?
But by drawing more power from the rift, we run the risk of punching a permanent hole between two worlds.
Но... Но подводя большС энСргии ΠΌΡ‹ рискуСм ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ постоянный ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΌΠΈΡ€Π°ΠΌΠΈ.
There's enough power running through this ship to punch a hole in the universe and we're not moving.
Π­Π½Π΅Ρ€Π³ΠΈΠΈ Π² этом ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎ ВсСлСнной Π΄Ρ‹Ρ€Ρƒ. Но ΠΌΡ‹ Π½Π΅ двигаСмся.
I saw you die and it just came out of me like a... Like a punch. You know, like a...
Π― ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Ρ‚Π²ΠΎΡŽ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ ΠΈ это просто Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ Π²ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ... ΠΊΠ°ΠΊ энСргия.
Narrator: what we want is a tiny hole punched through the base To release all the force of the pressurized gas.
ВсС Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ - нСбольшая Π΄Ρ‹Ρ€Π° Π² основании, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ½Π΅Ρ€Π³ΠΈΡŽ сТатого Π³Π°Π·Π°.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test