Translation examples
Essential Public Needs (Expropriation of Property) Act (23 July 1999);
- О порядке экспроприации имущества для необходимых общественных нужд (23 июля 1999 года);
Pursuant to the Law On Coercive Expropriation of Real Estate for State or Public Needs of 15 September 1992, coercive expropriation of the real estate for the State or public needs shall be permissible only in exceptional cases and on the basis of a specific law.
23. В соответствии с Законом о принудительном отчуждении недвижимости для государственных или общественных нужд от 15 сентября 1992 года принудительное отчуждение недвижимости для государственных или общественных нужд допустимо лишь в исключительных случаях и на основании особого законодательства.
The Land Code empowers the state and municipalities to reclaim land for municipal and public needs.
Земельный кодекс наделяет государство и муниципалитеты правом отчуждать земли для удовлетворения муниципальных или общественных нужд.
(d) The role of the commercial market in the development of telemedicine, and relationship between the market-oriented approach and public needs in telemedicine;
d) роль коммерческого рынка в развитии телемедицины и связь между рыночным подходом и общественными нуждами в телемедицине;
Methods used include the requisition of land for "military needs", declaration of land as "abandoned property" or "temporary military zone" and expropriation for "public needs".
Для этого земли реквизируются для "нужд вооруженных сил", объявляются "брошенными" или "временными военными зонами" или экспроприируются "для общественных нужд".
If the state and its bodies appropriate private property on the basis of exclusive public need, they shall do so with due compensation and payment".
В случае отчуждения государством и его органами частной собственности, исходя из настоятельных общественных нужд, владельцу должна быть выплачена ее стоимость и компенсация".
An exception is the Ma'ale Adumim settlement, which was established east of Jerusalem on approximately 3,500 hectares of Palestinian land expropriated for public needs in the 1970s.
Исключением является поселение Маале Адумим, созданное к востоку от Иерусалима на палестинской земле площадью приблизительно 3500 га, экспроприированной для общественных нужд в 1970е годы23.
22. The expropriation for public needs has not been frequently used for the establishment and expansion of settlements, because the law requires that the expropriation is made for a public purpose, that is, also benefiting Palestinians.
22. Экспроприация для общественных нужд не часто использовалась для создания и расширения поселений, поскольку законодательством предусматривается, что экспроприация предназначена для общегосударственных целей, т.е. она должна осуществляться и в интересах палестинцев21.
It should exemplify: responsiveness to public needs and interests; the ability to prioritize among those needs and interests; adequate financing to meet its priorities; and the primacy of equity.
Оно должно обеспечивать реагирование на общественные нужды и интересы; способность устанавливать приоритетность этих нужд и интересов; выделение надлежащих финансовых средств на достижение своих приоритетов; а также примат принципа справедливости.
It recommended legislative changes including: clarification of the grounds for public need; ensuring stakeholder participation; providing adequate compensation; and ensuring access for NGOs to challenge unlawful acts by administrative bodies.
Они рекомендовали внести в законодательство поправки, включающие: уточнение понятия "общественные нужды"; обеспечение участия заинтересованных сторон; предоставление адекватной компенсации; и обеспечение НПО возможности оспаривать противоправные действия административных органов.
427. Planning is implemented while considering the allocation of land for public needs, including religious institutions.
427. Планирование применяется при рассмотрении вопроса о выделении земель для общественных потребностей, включая религиозные организации.
Designation of State land for construction which will benefit people who seek housing and the fulfillment of public needs
выделение государственных земель под строительство в целях содействия лицам, нуждающимся в жилье, и удовлетворения общественных потребностей;
The current legislation seems to meet the public needs to use agricultural land only for farming and to prevent speculation.
Действующее законодательство, повидимому, удовлетворяет общественную потребность в использовании сельскохозяйственных земель исключительно в сельскохозяйственных целях, не допуская спекуляции этими землями.
Although they basically aimed to serve farmer's needs and public needs, the objectives concerning the public requirements are usually not entirely achieved.
Хотя они и направлены на удовлетворение потребностей фермеров и широкой общественности, задачи, касающиеся общественных потребностей, как правило, решаются не в полной мере.
Under its statute, the Authority's functions are to advise the Government of the public's needs for hospital services and the resources required to meet them.
Согласно его статуту, в функции Управления входит консультирование правительства по вопросам, касающимся общественных потребностей в госпитальном обслуживании, а также ресурсов, необходимых для их удовлетворения.
The draft specifies concrete public needs which can be used as justification for the demolition of housing and obliges the State to provide proper compensation or equivalent housing.
В проекте определяются конкретные общественные потребности, которые могут служить основанием сноса жилья, при этом проект обязывает государство предоставлять надлежащую компенсацию или равноценное жилье.
Things in limited circulation are things with certain properties whose circulation is limited due to safety, health concerns, or other public needs.
Вещами, находящимися в ограниченном обороте, являются вещи, обладающие определенными свойствами, нахождение которых в обращении ограничено в интересах безопасности, здоровья населения или в связи с другими общественными потребностями.
Such illegal construction harms the local population, given the fact that it does not take into consideration planning policies that will ensure a reasonable quality of life, and public needs.
Такая самовольная застройка вредит местным жителям в силу того факта, что она производится без учета стратегии планирования, которая призвана обеспечить приемлемое качество жизни и удовлетворение общественных потребностей.
64. The principle that deprivation of liberty shall be imposed only to meet a public need, and in a manner proportionate to that need, is most relevant to detentions preceding and pending trial.
64. Принцип, согласно которому лишение свободы должно назначаться лишь в целях удовлетворения общественной потребности и в степени, соразмерной этой потребности, имеет наибольшую актуальность в связи с содержанием под стражей до начала и в ходе судебного разбирательства.
At one level the method of public participation offered to the public in the affected Party might be identical to the provisions afforded to the public in the Party of origin; while at another level, different methods may be applied to reflect different circumstances and public needs.
В одном случае порядок участия общественности, предлагаемый общественности затрагиваемой Стороны, может быть идентичным тому, который предлагается общественности Стороны происхождения; в другом же случае могут использоваться другие способы, отражающие другие обстоятельства и другие общественные потребности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test