Translation examples
A public inquiry into the death of Neil Stonechild was established February 20, 2003.
Официальное расследование обстоятельств смерти Нила Стоунчайлда было начато 20 февраля 2003 года.
The holding of public inquiries have proven effective both to promoting and protecting human rights.
Эффективным средством в деле как поощрения, так и защиты прав человека оказалось проведение официальных расследований.
The 1993 incident deserves continued monitoring and vigilance, and public inquiries in all the relevant countries.
41. Инцидент 1993 года свидетельствует о необходимости постоянного контроля и наблюдения, а также проведения официальных расследований во всех соответствующих странах.
In the nineteenth and twentieth centuries, public inquiries became prolific in Australia, Canada, New Zealand and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
В XIX и XX веках практика официальных расследований получила широкое распространение в Австралии, Канаде, Новой Зеландии и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
35. On 28 November, the Independent Joint Anti-Corruption Monitoring and Evaluation Committee released the findings of its public inquiry into the failure of Kabul Bank.
35. 28 ноября Независимый объединенный антикоррупционный комитет по контролю и оценке опубликовал результаты своего официального расследования банкротства банка <<Кабул>>.
(c) Follow-up on recommendations of the Commission for Human Rights and Good Governance, which resulted from its public inquiry into violence against children;
c) выполнить рекомендации Комиссии по правам человека и благого управления, сделанные на основе ее официального расследования случаев применения насилия в отношении детей;
Lord Cullen was appointed to head a public inquiry into both the immediate causes of the accident and more generally into rail safety management, culture and regulation.
Официальное расследование для выяснения непосредственных причин аварии и более общей оценки ситуации в сфере контроля, поддержания и нормативного обеспечения безопасности на железнодорожном транспорте было поручено лорду Каллену.
On the political front, the ruling party lost the elections as a result of a public inquiry in Quebec over kickbacks among party fund-raisers.
Что касается политических событий, то правящая партия проиграла выборы, чему способствовало проведенное в Квебеке официальное расследование в связи с обвинением в коррупции лиц, собиравших средства для финансирования ее избирательной кампании.
She asked whether a public inquiry into the institutions could be opened and said that it should not be left to a handful of the victims to initiate court action for redress.
Она спрашивает, возможно ли проведение официального расследования положения в этих учреждениях, и говорит, что возбуждение судебного иска на предмет возмещения ущерба не следует оставлять на усмотрение небольшой группы жертв.
As you know, I have appointed Lord Justice Holbeck to chair the public inquiry.
Как вы знаете, я предложил лорду-судье Холбеку быть председателем официального расследования.
(iv) Independent commissions created ad hoc/public inquiries
iv) Независимые комиссии ad hoc/общественные расследования
The authors, however, in their comments, maintained their demand for a public inquiry into Mr. Sankara's death.
Однако в их замечаниях авторы сохраняют требование о проведении общественного расследования обстоятельств гибели гна Санкары.
Under the standard authorization procedure, the normal 90-day period within which the competent authority must respond to the notifier may be extended by up to 30 days for the purposes of carrying out a public inquiry or consultation under article 9.
В соответствии со стандартной процедурой выдачи разрешений обычный 90-дневный период, в течение которого компетентный орган должен дать ответ уведомителю, может продлеваться на срок до 30 дней в целях проведения общественного расследования или консультирования по статье 9.
A case in point is the public inquiry undertaken by Mr. Alecos Markides, the Greek Cypriot Attorney-General, in the wake of television footage depicting police violence against Nigerian refugees who have been detained in South Cyprus since June 1998.
Примером тому является общественное расследование, проведенное г-ном Алекосом Маркидесом, генеральным прокурором киприотов-греков, после телевизионного репортажа, показывающего насилие со стороны полиции в отношении нигерийских беженцев, которые содержатся на Южном Кипре с июня 1998 года.
14. A Supreme Court decision of 1992, to the effect that discussions within Cabinet were absolutely confidential, was changed by Constitutional Amendment in 1997 so that confidentiality can be lifted by the High Court in the interests of the administration of justice, or for the purpose of a public inquiry authorized by the Oireachtas.
14. Решение Верховного суда, принятое в 1992 году, относительно того, что обсуждения в рамках кабинета министров являются абсолютно конфиденциальными, было изменено конституционной поправкой в 1997 году, в связи с чем конфиденциальность может отменяться Высоким судом в интересах отправления правосудия или с целью проведения санкционированного парламентом общественного расследования.
His delegation noted that, following a report on the public inquiry into the deployment of Canadian Forces to Somalia in 1993 and other studies into the military justice system, Parliament had enacted amendments to the National Defence Act, which had come into force on 1 September 1999.
19. Делегация выступающего отмечает, что после получения доклада об общественном расследовании вопроса о развертывании канадских вооруженных сил в Сомали в 1993 году и проведения других исследований системы военного правосудия, парламент принял поправки к Закону о национальной обороне, которые вступили в силу 1 сентября 1999 года.
Starved of equity financing by its shareholders, unable to deliver the goods it claims to produce, stalemated at the level of its Board of Directors on decisions vital to its survival, it would have been put into receivership or liquidation and a public inquiry would have been held into the conduct of its operations.
Страдающая от недостаточного финансирования своей доли ее акционерами, неспособная поставлять товары, которые она обязалась производить, находящаяся в тупике, на уровне своего Совета управляющих в плане принятия решений, жизненно важных для ее выживания, она попала бы в положение, когда ее имущество подлежало бы передаче на управление по доверенности или ликвидации и было бы проведено общественное расследование ее деятельности.
For example, under the Development and Planning Act 1974 tribunals of three or more persons may be appointed to hold public inquiries into objections and representations made in relation to development plans, while under the Misuse of Drugs Act 1972 a tribunal may be appointed to advise the Minister on whether he should give a direction prohibiting a particular medical practitioner from supplying controlled drugs.
Например, согласно Закону о развитии и планировании 1974 года могут учреждаться трибуналы в составе трех или более лиц для проведения общественного расследования выступлений и возражений в отношении планов развития, тогда как согласно Закону о борьбе с наркоманией 1972 года может создаваться трибунал для представления министру рекомендаций относительно запрещения тем или иным практикующим медицинским работникам снабжать коголибо контролируемыми наркотическими препаратами.
These include, above all, an independent and impartial judiciary overseeing a robust system for the administration of justice (both criminal and civil) and empowered to grant meaningful remedies, as well as various non-judicial mechanisms, such as Parliamentary oversight committees, statutory bodies created to administer particular legislation, public inquiries, independent civilian police review mechanisms at all levels of government, and ombudspersons' offices.
К ним относятся в первую очередь независимые и беспристрастные судебные органы, контролирующие работу прочно сложившейся системы отправления правосудия (как уголовного, так и гражданского) и уполномоченные предоставлять эффективные средства правовой защиты, а также различные несудебные механизмы, такие как парламентские надзорные комитеты, органы, которые наблюдают за исполнением конкретных законов, механизмы общественного расследования, независимые гражданские механизмы рассмотрения действий полиции на всех уровнях государственного управления и бюро уполномоченных по правам человека.
There should be a public inquiry. I lost everything.
Это должно быть общественным расследованием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test