Similar context phrases
Translation examples
noun
Jamaica Pub. Service Co.
Джамайка Паб. сервис Ко.
Bars, pubs, theatres and other places of entertainment
Бары, пабы, театры и другие места развлечений
Posters have been distributed to pubs, night clubs and third-level colleges nation-wide for display.
Плакаты распространялись в пабах, ночных клубах и высших учебных заведениях по всей стране.
The debtors operated and franchised full-service British-style pubs in the United States of America and Canada.
Должники владели сетью традиционных британских пабов, включавшей собственные и франшизные рестораны, в Соединенных Штатах и Канаде.
Later in the evening, people in the pub became quite noisy and I spotted the Belgian pilots at the bar counter.
Позже вечером публика в пабе стала вести себя довольно шумно, и у барной стойки я заметил этих бельгийских пилотов.
That night I returned to the Edinburgh Hotel where I was accommodated and joined a number of my press colleagues in the pub of the hotel.
В ту ночь я вернулся в отель <<Эдинбург>>, где я остановился, и присоединился к нескольким своим коллегам по перу в пабе отеля.
Muslim entertainers have borne the brunt of religious authorities' regulation of 'immoral activities' in pubs, bars and other entertainment outlets.
Основная тяжесть последствий регулирования религиозными органами "аморальных мероприятий" в пабах, барах и других местах развлечения ложится на мусульманских артистов.
A list of pubs and buildings that are out of bounds for soldiers of the NATO-led peacekeeping force in Kosovo (KFOR) has also been drawn up and is regularly updated.
Был также составлен перечень пабов и помещений, которые нельзя посещать солдатам действующих под руководством НАТО Сил для Косово (СДК), и он обновляется на регулярной основе.
Nonetheless, there are some few incidents reported in the media where some white owners of pubs, hotels and restaurants, do not allow access to blacks, in violation of the clear provisions of the law.
Тем не менее в средствах массовой информации изредка появляются сообщения об отдельных инцидентах, когда некоторые белые владельцы пабов, отелей или ресторанов отказывают в доступе чернокожим в нарушение четких положений закона.
CCTV inside the pub, outside the pub.
Камеры в пабе, камеры вокруг паба.
- Let's pub !
-Пошли в паб!
Ross's pub.
В паб Росса
What's said in the pub stays in the pub.
Что сказано в пабе - остаётся в пабе.
- In Stainsbury Pub.
В пабе Стейнсбери.
There's a pub.
- Есть один паб.
It's a pub !
Это же паб!
The pub's closing.
Паб скоро закрывается.
An Irish pub.
Это ирландский паб.
Pub in Kilburn.
Паб в Килбёрне.
The pub was fuller than before.
В пабе толпилось еще больше народу, чем раньше;
They heard a snatch of laughter and pop music as the pub door opened and closed;
Когда открывалась дверь паба, оттуда доносились музыка и смех;
“Did you tell the whole pub, Hagrid?” said Professor McGonagall exasperatedly.
— Вы, Хагрид, всем успели рассказать, всему пабу? — с укоризной спросила Макгонагалл.
There were several shops, a post office, a pub, and a little church whose stained-glass windows were glowing jewel-bright across the square.
По краям площади виднелись несколько магазинчиков, почта и паб; на дальней от них стороне драгоценными каменьями сияли цветные витражи в окнах маленькой церкви.
Harry shouted. “There’s nothing wrong with him!” The whole pub had gone very quiet. Madam Rosmerta was staring over from behind the bar, apparently oblivious to the fact that the flagon she was filling with mead was overflowing.
— Что с того, что он полувеликан? — продолжал бушевать Гарри. — Он замечательный! В пабе примолкли. Мадам Розмерта глядела из-за стойки, раскрыв рот;
Ern slammed on the brakes and the Knight Bus skidded to a halt in front of a small and shabbylooking pub, the Leaky Cauldron, behind which lay the magical entrance to Diagon Alley. “Thanks,” Harry said to Ern.
На полном ходу Эрни затормозил, и автобус остановился у маленького невзрачного паба «Дырявый котел», за которым находился волшебный ход в Косой переулок.
:: Inspections of bars/pubs, by the Crime Prevention Squads
:: проверки баров/пивных подразделениями по предупреждению преступности;
A list of pubs and buildings that are out of bounds for soldiers has been drawn up and is regularly updated.
Был составлен и регулярно обновляется перечень пивных заведений и зданий, посещать которые солдатам запрещено.
Several reports speak of a group of white people leaving a pub in the centre of town in the afternoon, shouting racial abuse.
По сообщениям различных источников, во второй половине дня из пивной в центре города вышла группа людей европейской внешности, которые стали выкрикивать оскорбления расового характера.
Recently, the Director of Public Prosecution has endorsed a recommendation to prosecute a pub-owner who refused admission of a man with Italian background.
61. Не так давно Государственный обвинитель утвердил рекомендацию о возбуждении дела против владельца пивного бара, который не пустил в бар человека итальянского происхождения.
Recognition is given to the fact that new housing may help to maintain local shops, pubs, schools and other features of community life.
При этом принимается во внимание тот факт, что благодаря новому жилищному строительству будут продолжать функционировать местные магазины, пивные бары, школы и другие заведения, характерные для жизни общины.
He welcomed what was said in paragraphs 53 et seq., but asked for confirmation that the Supreme Court ruling mentioned in paragraph 62 also applied to the employees of a pub or restaurant.
Он приветствует то, что отмечено в пунктах 53 и последующих, но просит подтвердить, что постановление Верховного суда, приведенное в пункте 62, также применяется к работникам пивных или ресторанов.
The Office of Combating Trafficking in Human Beings has created and maintains an updated databank where information regarding cabarets, pubs and bars, and suspicious enterprises are kept (pictures, schedules, etc.).
Управление по борьбе с торговлей людьми создало и ведет содержащую самую последнюю информацию базу данных, где хранятся сведения о кабаре, пивных и барах, а также о подозрительных заведениях (фотографии, графики работы и т.д.).
2.4 The author explains that in April 1989, an acquaintance of his, A. M., stayed with him in his house, having come from England to inquire into the possibilities of renting a restaurant or pub. On 3 April 1989, they were joined by P. W., a friend of A. M., who had come to Dublin to attend a court hearing.
2.4 Автор разъясняет, что в апреле 1989 года в его доме гостил его знакомый А. М., приехавший из Англии, чтобы узнать, можно ли взять в аренду ресторан или пивную. 3 апреля 1989 года к ним присоединился П. У., друг А. М., приехавший в Дублин, чтобы присутствовать на судебных слушаниях.
The inner city of Utrecht has the same problem as many other city centres in the world: how to provide shops, pubs and restaurants with cargo without blocking roads, causing traffic jams, adding exhaust fumes and bothering the customers and tourists with big ugly trucks.
212. В центральной части Утрехта стоит та же проблема, что и в аналогичных районах многих других городов мира: как обеспечить подвоз товаров в магазины, пивные и рестораны, не блокируя при этом дороги и не создавая заторы в уличном движении, не увеличивая выбросы выхлопных газов и не вызывая отрицательные эмоции у клиентов и туристов при виде больших и малоэстетичных грузовиков.
A soldier's pub.
Пивная для военнослужащих.
Is there a pub here?
Здесь есть пивная?
The best pub in Dublin.
Лучшая пивная в Дублине.
(? People singing in pub, indistinct)
(неразборчивое пение в пивной)
We're not at the pub!
Мы не в пивной!
- He went to the pub!
-Он ходил в пивную!
It's heavily seasoned. It's pub food.
Такая еда в пивной.
We are pub and helipad.
Здесь пивная и вертолетная площадка.
This is not a pub, all right ?
Это не пивная, ясно?
We'll make base at the pub.
Мы сделаем базу в пивной.
A double-decker bus rumbled by and a group of merry pub-goers ogled them as they passed;
Мимо прогромыхал двухэтажный автобус, с крыши которого на них уставилась компания развеселых, недавно покинувших пивную кутил.
The further they walked, the smaller and less imposing the buildings became, until finally they reached a street that contained several rather shabby-looking offices, a pub and an overflowing skip.
Чем дальше они шли, тем меньше и неприглядней становились дома. Наконец они достигли улочки, на которой только и было что несколько убогих офисных зданий, пивная и большой переполненный мусорный контейнер.
He would have a nice little cottage at point D, with axes over the door, and spend a pleasant amount of time at point E, which would be the nearest pub to point D.
В пункте Г у него был бы миленький маленький коттеджик, с алебардами над дверью, и м-р Проссер достойно проводил бы время в пункте Д, который был бы пивной, ближайшей к пункту Г.
“We chanced a bit o’ magic after that an’ it wasn’ a bad journey. Ran inter a couple o’ mad trolls on the Polish border an’ I had a sligh’ disagreement with a vampire in a pub in Minsk, bu’ apart from tha’ couldn’t’a bin smoother. “An’ then we reached the place, an’ we started trekkin’ up through the mountains, lookin’ fer signs of ’em… “We had ter lay off the magic once we got near ’em. Partly ’cause they don’ like wizards an’ we didn’ want ter put their backs up too soon, an’ partly ’cause Dumbledore had warned us You-Know-Who was bound ter be after the giants an’ all.
— А после этого рискнули малость поколдовать и добрались благополучно. Наткнулись на пару сумасшедших троллей на польской границе, и в минской пивной с вампиром малость повздорили, а так все прошло как по маслу. Добрались до места и пошли в горы, искать их… Магию, значит, побоку, раз они близко — они волшебников ох как не любят, а нам их злить ни к чему. Дамблдор предупредил, что Сами-Знаете-Кто тоже станет искать великанов. И скорее всего, уже отрядил к ним посла.
Hospitality (hotels, restaurants, pubs, etc.): 7.8%
гостиничный бизнес (гостиницы, рестораны, бары и т.д.): 7,8%;
There are almost no Roma taxidrivers, shop assistants, kitchen workers in pubs and restaurants, or doormen at banks or hotels.
Почти нет представителей рома среди водителей такси, продавцов, работников кухни в барах и ресторанах, равно как и среди швейцаров в банках или гостиницах.
The Special Rapporteur on racism found that in Hungary, for example, "there are almost no Roma taxi-drivers, shop assistants, kitchen workers in pubs and restaurants, or doormen at banks or hotels.
Специальный докладчик по вопросам расизма обнаружил, что в Венгрии, например, "почти нет представителей рома среди водителей такси, продавцов, работников кухни в барах и ресторанах, равно как и среди швейцаров в банках или гостиницах.
Financial pressure also forces them to earn extra income by working in restaurants, pubs and hotels as service providers, which often put them at risk of being sexually exploited by male clients.
Стесненные материальные обстоятельства вынуждают их подрабатывать в ресторанах, питейных заведениях и гостиницах в качестве обслуживающего персонала, что зачастую подвергает их риску стать объектом сексуальной эксплуатации со стороны клиентов-мужчин.
(a) The first complaint was filed at 9.30 a.m. by a young Englishwoman, who had visited a pub in Platja Frenals the night before and was walking back to the hotel, when a man in a car stopped her, dragged her inside the vehicle and took her to a wood nearby, where he raped her.
а) Первая жалоба была подана в 9 час. 30 мин. молодой англичанкой, которая накануне вечером посетила бар в Платха-де-Френалсе и возвращалась пешком в гостиницу, когда находившийся в автомобиле мужчина остановил ее, затащил в машину, отвез в ближайший лес и изнасиловал.
(b) The second complaint was filed at 12.30 p.m. by a young German woman, who had visited a pub in Lloret de Mar the night before and was walking back to the hotel when a man attacked her, placed a knife to her throat, took her to a deserted street, covered her face with a jacket and attempted to rape her.
b) Вторая жалоба была подана в 12 час. 30 мин. молодой немкой, которая накануне вечером посетила бар в Льорет-де-Маре и возвращалась пешком в гостиницу, когда на нее напал мужчина, приставил нож к ее горлу, а затем на безлюдной улице попытался ее изнасиловать, набросив на лицо куртку.
You staying over the pub?
Вы остановились в гостинице?
- There was a pub back there.
- Что? Там гостиница была.
Well, the pub's so crowded, I'm having to share a room. And you'll never guess who with.
Гостиница переполнена, и я живу в одной комнате знаете с кем?
Pub called The Captain's Daughter.
В трактире "Дочь капитана".
Straight to the pub for me.
А я - так сразу в трактир.
Thefts. Profession: Plays the balalaika in pubs.
Профессия - игра на балалайке по трактирам.
Vertue. Same as the village, and the pub.
Как у этой деревни и у этого трактира.
This is the closest we've got to a local pub or restaurant.
Это место - самое близкое для нас из тех трактиров и ресторанов, куда можно пойти.
I don't know how it works, but Christmas morning I was sleeping in this little pub keeping away from some Snatchers and I heard it.
Я не знаю, как он устроен, но утром на Рождество, когда я спал в небольшом трактире, прятался от всяких шнырей, я услышал его.
“I’ve had hundreds of kids thundering through my pub, Potter!”
— Через мой трактир сигают сотни детишек, Поттер!
“And where will you lot traffic potions and poisons when my pub’s closed down?
— И где же вы станете сбывать свои зелья и отравы, если мой трактир закроется?
They said good bye to the Grangers, who were leaving the pub for the Muggle street on the other side; Mr.
Грэйнджеры покинули трактир через противоположный выход, ведущий на улицу маглов.
“Idiot girl—Dumbledore won’t be sitting in a pub when the whole Ministry’s looking lor him!”
— Безмозглая девчонка! Дамблдор не станет сидеть в трактире, когда за ним охотится все Министерство! — закричала Амбридж.
Madam Rosmerta was already tottering back towards her pub as Harry and Dumbledore kicked off from the ground and rose up into the air.
Мадам Розмерта уже семенила к трактиру; Гарри с Дамблдором, резко оттолкнувшись от земли, взвились в воздух.
The Hanged Man, the village pub, did a roaring trade that night; the whole village seemed to have turned out to discuss the murders.
В тот вечер торговля в «Висельнике», деревенском трактире, процветала как никогда — обсудить убийство сюда набилась вся деревня.
Once again they drew their cloaks tightly around them, rearranged their scarves, pulled on their gloves, then followed Katie Bell and a friend out of the pub and back up the High Street.
Снова они закутались в плащи и шарфы, натянули перчатки. Как раз в это время Кэти Белл с подружкой выходили из трактира.
“Thank you!” said Mundungus, snatching the goblet out of Ron’s hand and stuffing it back into the case. “Well, I’ll see you all—OUCH!” Harry had pinned Mundungus against the wall of the pub by the throat.
— Спасибо! — Наземникус вырвал кубок из рук Рона и затолкал в чемодан. — Ладно, до встречи… Ай! Гарри прижал Наземникуса к стене трактира.
I’ve told the others to meet us in the Hog’s Head, that other pub, you know the one, it’s not on the main road. I think it’s a bit… you know… dodgy… but students don’t normally go in there, so I don’t think we’ll be overheard.”
Я сказала остальным: встречаемся в «Кабаньей голове» — этот трактир не на главной дороге… По-моему, подозрительное место, но ученики туда обычно не ходят, и нас не подслушают.
A second later they heard a loud bang as the front door of the pub burst open; two brooms had shot out into the street and were racing each other to Harry’s side, where they stopped dead, quivering slightly, at waist height.
Секунду спустя они услышали громкий удар — это распахнулась парадная дверь трактира и две метлы наперегонки пронеслись по улице, направляясь к Гарри, и остановились подле него, подрагивая.
We go to the pub.
Пойдём в кабак.
I called that pub.
Я звонила в тот кабак.
You mean a pub?
Ты имеешь в виду кабак?
In a pub?
Вы что, в кабаке, что ли?
-Rafaj was stabbed. In the pub.
- В кабаке порезали Рафая.
We passed by the pub already.
Кабак мы уже прошли!
Went to the pub again?
Ты снова был в кабаке?
We're going to the pub.
А мы пойдем в кабак.
This doesn't look like a pub.
Это не похоже на кабак.
And you don't stay in the pub.
И не потеряйся в кабаке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test