Translation for "proviso" to russian
Translation examples
There is a proviso, however.
В то же время выдвигается одно условие.
Not all members of the Commission agreed with the proviso.
Не все члены Комиссии согласились с этим условием.
65. These freedoms may be exercised with the following provisos:
65. Эти права и свободы могут осуществляться при следующих условиях:
It approved the recommendation with the proviso that comments expressed by the delegates be taken into account.
Она утвердила данную рекомендацию при условии, что будут учтены комментарии делегатов.
Indeed, although Israel proclaims readiness to return to negotiations "at any time", there is a clear proviso.
Хотя Израиль заявляет о своей готовности <<в любой момент>> вернуться к переговорам, в действительности он выдвигает свои условия.
Moreover, the proviso "subject to law and order", which is not defined in the 1981 Charter, can lead to arbitrariness.
Кроме того, не определяемое в Хартии 1981 года условие "соблюдения правопорядка" может быть источником произвольных действий83.
Cultural diversity was welcomed, with the proviso, of course, that all groups obeyed the law and respected basic values.
Культурное многообразие приветствуется, естественно, при условии, что все группы соблюдают законы и уважают основные ценности.
The German proposal introduced reservations and provisos that would make it more difficult to interpret the draft paragraph.
39. Предложение Германии вводит оговорки и условия, что лишь осложнит толкование проекта данного пункта.
There is one proviso.
Но с одним условием.
But with proviso and exception,
Лишьс оговоркоюис тем условьем,
There is one proviso, of course.
Конечно, есть одно условие.
There's a proviso in your contract.
В твоем контракте есть условие.
- With the proviso that it be kept top secret.
— При условии строжайшей секретности.
There are a few provisos, a couple of quid pro quos.
Ну, почти. Есть кое-какие условия, оговорки...
Now for the final proviso... something very near and dear to Martha.
Теперь для последнего условия... что-нибудь очень близкое и дорогое для Марты
With the proviso we share any pertinent information as it comes to light? Yeah.
С условием, что мы будем делиться любой информацией по делу, договорились?
With the proviso that you pass the practical exam and fulfill each requirement for every station.
При условии, что вы сдадите практический экзамен... и будете отвечать всем требованиям.
Harry and Hermione felt that it was best not to stay anywhere too long, and Ron agreed, wit the sole proviso that their next move took them within reach of a bacon sandwich.
Гарри и Гермиона считали, что слишком задерживаться здесь не стоит, и Рон согласился с ними при условии, что следующее перемещение доставит их поближе к сэндвичу с беконом.
With that proviso, it could join in the consensus.
С этой оговоркой он присоединяется к консенсусу.
It was suggested, therefore, that the proviso be deleted.
Поэтому было предложено исключить эту оговорку.
This statement is qualified by two provisos.
Эта формулировка ограничивается двумя оговорками.
The proviso at article 1.3 clearly indicates that the second reading is intended, otherwise there would have been no purpose in adding the proviso.
Оговорка в статье 1.3 ясно свидетельствует о том, что данный вопрос не закрыт, так как в ином случае не было бы смысла вносить дополнительно такую оговорку.
Continuing contracts would not include this proviso.
В непрерывных контрактах эта оговорка предусматриваться не будет.
This proviso should be added to the present paragraph 1.
Эту оговорку следует включить в существующий пункт 1.
There had, however, been a division of opinion over the proviso.
Вместе с тем в отношении сформулированной в ней оговорки мнения разделились.
The question was whether that proviso was sufficient to meet the concern expressed.
Вопрос состоит в том, достаточно ли этой оговорки для того, чтобы снять высказанные опасения.
With that proviso, they considered that the debt-burden adjustment should be eliminated.
С учетом этой оговорки они высказались за то, чтобы упразднить скидку на бремя задолженности.
Such provisions could be incorporated into the present text in the form of a proviso.
Подобные положения могли бы быть включены в данный текст в форме оговорки.
There's just one proviso, you don't start 'till after the awards ceremony... and ZKC's record is in the shops.
Но с одной оговоркой. Здесь скоро закончат, но ты не начнёшь, пока не пройдёт церемония награждения, а диск ZKC не поступит в продажу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test