Translation examples
Similar provisions also apply to Northern Ireland.
Подобные положения также применяются в отношении Северной Ирландии.
This provision also applies for mothers until the end of the ninth month after giving birth.
Это положение также применяется к матерям в течение девяти месяцев после родов.
61. This constitutional provision also applies, in practice, to personal freedom and physical integrity.
61. Это конституционное положение также применяется на практике в случаях, касающихся личной свободы и физической неприкосновенности.
That provision also applies in the framework of family reunification (article L. 431-2 of CESEDA).
Данное положение также применяется в случае восстановления семей (статья L.431-2 КВПИПУ).
According to §51, paragraph 1 (1) of the ARHG, this provision also applies to judicial assistance.
Согласно подпункту 1 пункта 1 § 51 Закона, это положение также применяется в отношении судебной помощи.
The same type of provisions also apply to people with physical disabilities under the Disability Discrimination Act 1993 (appendix 5).
Такого же рода положения также применяются, на основании Закона 1993 года о недискриминации по признаку инвалидности (приложение 5), к лицам, страдающим физическими недостатками.
This special provision also applies to pressurized tanks and in practice was not applicable in the original version for these tanks; it now permits a practical application of letter "V" in the tank code.
Это специальное положение также применяется к цистернам, работающим под давлением, но в соответствии с первоначальным текстом оно не применялось на практике в отношении этих цистерн; в настоящее время им допускается практическое применение литеры "V" в коде цистерны.
Further, this provision also applies in relation to a terrorist who has committed an act of terror in a foreign country in view of the fact that the definition of an act of terror in Section 15 of the UAPA is country central.
Кроме того, это положение также применяется в отношении террористов, совершивших террористический акт в иностранном государстве, с учетом того, что в определении террористического акта, приведенном в разделе 15 ЗПДП, особый упор делается на страну.
[(d) The substances are packed in receptacles of not more than 450 litre capacity]. NOTE: These provisions also apply to mixtures containing no more than 20% nitrocellulose with a nitrogen content not exceeding 12.6% by dry mass.
[d) вещества упакованы в сосуды вместимостью не более 450 л.] ПРИМЕЧАНИЕ: Настоящие положения также применяются к смесям, содержащим не более 20% нитроцеллюлозы с содержанием азота не более 12,6% (по массе сухого вещества).
55. Finally, it was stated in the notes that the prohibition against torture and inhuman or degrading punishment referred specifically to the treatment of prisoners serving sentences, and that the aforementioned examples of conduct covered by the provision also applied in the same way in the case of punishment.
55. Наконец, в примечаниях указывалось, что запрет на пытки и бесчеловечное или унижающее достоинство обращение конкретно оговаривается применительно к лицам, отбывающим срок тюремного заключения, и что все вышеупомянутые примеры поведения, предусмотренные рассматриваемым положением, также применяются и к наказанию.
This provision also applies to those born prior to the entry into force of that Act.
Данное положение применяется также к лицам, родившимся до вступления в силу этого закона.
This provision also applies to those born after the entry into force of that Act.
Данное положение применяется также к лицам, родившимся после вступления в силу этого Закона.
These provisions also apply to the fishing entities whose vessels fish on the high seas.
Эти положения применяются также к рыболовным образованиям, чьи суда ведут рыбный промысел в открытом море.
This provision also applies to small containers for the carriage of explosive substances and articles of Class 1.
Данное положение применяется также к малым контейнерам для перевозки взрывчатых веществ и изделий класса 1.
Certain provisions also apply, mutatis mutandis, to archipelagic sea lanes passage (art. 54).
Некоторые положения применяются также mutatis mutandis к архипелажному проходу по морским коридорам (статья 54).
Section 36-1 of the Pollution Regulations makes it clear that the provisions also apply to the alteration of permits.
В статье 36-1 Правил борьбы с загрязнением четко указано, что рассматриваемые положения применяются также при изменении условий разрешений.
These provisions also apply to a woman who performs an abortion on herself or who allows another person to perform an abortion on her.
Эти положения применяются также к женщинам, самостоятельно прерывающим свою беременность или разрешающим делать это другому лицу.
Section 36-1 of the Pollution Control Regulations makes it clear that the provisions also apply to the alteration of permits;
В статье 36-1 Правил, касающихся борьбы с загрязнением, четко указано, что рассматриваемые положения применяются также при изменении условий разрешений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test