Translation examples
The objective of NFTW is to provide relief to teachers who are in indigent circumstances.
Задача НФСОУ состоит в оказании помощи нуждающимся учителям.
All donations were targeted at providing relief and facilitating damage and needs assessments.
Все субсидии были направлены на оказание помощи и содействие оценке ущерба и потребностей.
While improving the capacity to provide relief in the wake of disasters, there is also a need to examine how the gap between relief and development can be bridged.
Укрепляя потенциал в области оказания помощи после стихийных бедствий, необходимо также рассмотреть вопрос о том, как можно преодолеть разрыв между оказанием помощи и развитием.
I call also on international humanitarian organizations to intensify their efforts to provide relief to Kosovo's population.
Я также призываю международные гуманитарные организации активизировать их усилия по оказанию помощи населению Косово.
They also constitute an important tool to smooth out macroeconomic fluctuations and provide relief in times of crisis.
Они также являются важным инструментом для сглаживания макроэкономических колебаний и оказания помощи в периоды кризисов.
34. The Government of Pakistan has taken a number of measures to provide relief to IDPs, wherever it is required.
34. По мере необходимости правительство Пакистана принимает различные меры по оказанию помощи ВПЛ.
Provisions of service center and service fund are institutional mechanisms to provide reliefs and protection to victims.
Оказание помощи жертвам и их защита обеспечиваются через такие организационные механизмы, как доступ в приюты и выделение средств из фонда помощи.
Provide relief for damaged private and public property, and to rebuild infrastructures destroyed during the course of the conflict
оказание помощи в связи с причинением вреда частному и государственному имуществу, восстановление инфраструктуры, уничтоженной в ходе конфликта;
ICRC played a leading role in providing relief to those populations and its courageous efforts were to be commended.
МККК играет ведущую роль в оказании помощи этим группам населения, и его мужественные усилия заслуживают признательности.
Deeply concerned at the obstacles to the efforts of all international humanitarian agencies to provide relief and assistance to those in need,
выражая глубокую обеспокоенность по поводу препятствий, мешающих усилиям всех международных гуманитарных учреждений по оказанию помощи и содействия тем, кто в них нуждается,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test