Translation for "provide for" to russian
Translation examples
The men said that they transport their produce to Goris on a regular basis to provide for their families.
Мужчины сообщили, что они регулярно отвозят свою продукцию в Горис, чтобы прокормить свои семьи.
How, during the day that lies ahead, will they be able to feed their family, provide nourishment for their children and feed themselves?
Как ему в предстоящий день накормить семью, обеспечить питание для своих детей и самому прокормиться?
As a last resort, the Government is required to provide adequate food to those who cannot feed themselves for reasons beyond their own control.
И в качестве последнего средства от правительства требуется обеспечивать надлежащее питание тем, кто не может прокормить себя по причинам, не зависящим от них.
WFP provides interim food rations to returnees in order to assure their subsistence during initial reintegration and resettlement periods.
МПП временно выдает возвращающимся продовольственные пайки, чтобы они могли прокормить себя в начальный период реинтеграции и расселения.
The planned increase of its capacity to 30 inmates has been hampered by lack of space and lack of capacity to provide food for more than 12 prisoners.
Запланированное увеличение ее вместимости до 30 человек затруднено из-за нехватки площади и отсутствия возможности прокормить более 12 заключенных.
As a last resort, the Government must provide assistance and safety nets to those who cannot feed themselves.
В качестве крайней меры правительство должно оказывать помощь и создавать сети продовольственной безопасности для тех, кто не в состоянии прокормить себя.
When millions of fathers cannot provide for their families, it feeds the despair that can fuel instability and violent extremism.
Когда миллионы отцов не могут прокормить свои семьи, это порождает отчаяние, которое может потворствовать нестабильности и насильственному экстремизму.
The universal ethic is that there are enough resources in the world to feed, clothe, and house every individual, as well as to provide each with a job.
Согласно универсальной этике, в мире имеется достаточно ресурсов, чтобы прокормить, одеть и обеспечить жильем, а также работой всех людей.
Tremendous family to provide for.
Вот так семейка! Изволь-ка ее прокормить.
- Can't you provide for yourself once?
- Ты хоть раз можешь сама себя прокормить?
Do you have the money to provide for the soldiers in this town? !
чтобы прокормить солдат?
It's hard to provide for your family when you're on the run.
В бегах сложно прокормить семью.
A man... who can provide for his family is a comfortable man.
Человек, который может прокормить свою семью - довольный.
But until then we must help every man, every peasant, every pieman, every pinner, provide for his family.
Но прежде мы должны помочь каждому крестьянину, пекарю, пастуху прокормить свою семью.
They're not bad people. They're good people, they're just trying to provide for their families, but it's very lucrative.
Они не плохие люди, вовсе нет, просто пытаются прокормиться, а это очень прибыльное дело.
(a) Take measures to provide for the seizure and confiscation, as appropriate, of:
а) в соответствующих случаях принимают меры, обеспечивающие изъятие и конфискацию:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test