Translation for "provide connectivity" to russian
Translation examples
The project consisted of 18 earth stations at different locations to provide connection through satellite.
Проект включает 18 наземных станций в различных точках, обеспечивающих связь через спутник.
The centres provide connectivity, and access to information and knowledge, and are central to effective community and family empowerment.
Эти центры обеспечивают связь, доступ к знаниям и информации и имеют важное значение для эффективной деятельности общин и поощрения прав и возможностей семей.
The Office and the Division will manage the networks that will provide connectivity from mission sites, offices away from Headquarters and the regional commissions to Umoja.
Управление и Отдел будут отвечать за работу сетей, обеспечивающих связь с местами нахождения миссий, отделениями за пределами Центральных учреждений и региональными комиссиями с системой <<Умоджа>>.
VSAT provides connectivity for regional headquarters and, in vans, together with the mobile deployable telecommunications system (MDTS), mobile connectivity to the global United Nations satellite network;
Станции со сверхмалой апертурой обеспечивают связь для региональных штаб-квартир, а также, с помощью мобильной телекоммуникационной системы, мобильную связь с глобальной системой спутниковой связи Организации Объединенных Наций;
In addition, the E 80 and E 99 roads via the main roads in Armenia and through Georgia and Azerbaijan provide connections with the E 115 Rostov—Grozny—Baku road, and then at Turkmenbashi (Caspian Sea) and Astara.
Кроме того, маршруты E 80 и E 99 (по магистральным дорогам Армении, а также через Грузию и Азербайджан) обеспечивают связь с маршрутом E 115 Ростов - Грозный - Баку, а далее направлены на Туркменбаши (по Каспийскому морю) и на Астара.
13. A positive example for landlocked countries that lie in the centre of continents is that of Switzerland and Austria, which have served as successful hosts for short-cut routes through the Alps, providing connections from northern and western Europe to southern and eastern Europe - with notable benefits to their own economies, among the world's most successful and richest.
13. Позитивным примером стран, не имеющих выхода к морю, которые расположены в центре континентов, являются Швейцария и Австрия, которые успешно используют проложенные по их территории кратчайшие пути сообщения через Альпы, обеспечивающие связь Северной и Западной Европы с Южной и Восточной Европой - со значительной выгодой для их собственных экономических систем, относящихся к числу наиболее успешно функционирующих и наиболее развитых в мире.
Exclusivity may concern the right to provide a service in a particular geographical region (e.g. a communal water distribution company) or embrace the whole territory of the country (e.g. a national railway company); it may relate to the right to supply one particular type of goods or services to one particular customer (e.g. a power generator being the exclusive regional supplier to a power transmitter and distributor), or to a limited group of customers (e.g. a national long-distance telephone carrier providing connections to local telephone companies).
Исключительное право может предоставляться в отношении обслуживания какого-либо конкретного географического региона (например, коммунальной водораспределительной компании) или на всей территории страны (например, национальной железнодорожной компании); исключительное право может предоставляться на поставку какого-либо конкретного вида товаров или услуг одному конкретному клиенту (например, когда электростанция является исключительным региональным поставщиком для определенной линии передачи и распределения), или же ограниченной группе клиентов (например, когда национальная компания междугородной телефонной связи обеспечивает связь с местными телефонными компаниями).
Exclusivity may concern the right to provide a service in a particular geographical region (for example, a communal water distribution company) or embrace the whole territory of the country (for example, a national railway company); it may relate to the right to supply one particular type of goods or services to one particular customer (for example, a power generator being the exclusive regional supplier to a power transmitter and distributor) or to a limited group of customers (for example, a national long-distance telephone carrier providing connections to local telephone companies).
Исключительное право может предоставляться в отношении обслуживания какого-либо конкретного географического региона (например, в случае коммунальной водораспределительной компании) или всей территории страны (например, в случае национальной железнодорожной компании); исключительное право может предоставляться на поставку какого-либо конкретного вида товаров или предоставление какого-либо конкретного вида услуг одному конкретному клиенту (например, когда электростанция является исключительным региональным поставщиком для определенной линии передачи и распределения электроэнергии) или ограниченной группы клиентов (например, когда национальная компания международной телефонной связи обеспечивает связь с местными телефонными компаниями).
Information and communications technology applications can also effectively increase the efficiency of various processes within the transport sector, provide connectivity between neighbouring countries and increase the ability of shippers to track their goods.
Применение информационных и коммуникационных технологий может также привести к реальному повышению эффективности различных процессов в транспортном секторе, обеспечить связь между соседними странами и расширить возможности грузоотправителей в деле отслеживания своих товаров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test