Translation for "protection protection" to russian
Translation examples
12. As noted above, the Commission initially approached the subject by considering the substantive law of diplomatic protection (protection of the persons and property of aliens abroad).
12. Как отмечалось выше, первоначальный подход Комиссии к этой теме заключался в рассмотрении материальных норм дипломатической защиты (защиты личности и собственности иностранцев за рубежом).
Law on principles of social protection, protection of civilian war victims and families with children in the Federation of BiH ("Official Gazette of FBiH", 39/06)
Закон о принципах социальной защиты, защиты гражданских жертв войны и защиты семей с детьми в Федерации Боснии и Герцеговины (Официальный вестник Федерации Боснии и Герцеговины, № 39/06)
A special programme has been set up in accordance with the law, providing for the following measures: personal physical protection; protection of property; temporary relocation; change of domicile, employment or place of study; and change of identity.
В соответствии с этим законом была создана специальная программа, предусматривающая принятие следующих мер: личная физическая защита; защита имущества; временное переселение; изменение места жительства, работы или учебы; и изменение личности.
297. The Law on Principles of Social Protection, Protection of Civilian Victims of War, and Protection of Families with Children of the Federation of BiH defines the persons who are survivors of sexual abuse and rape as having the status of special category of civil war victims.
297. В Законе о принципах социальной защиты, защиты гражданских жертв войны и защиты семей с детьми Федерации Боснии и Герцеговины лица, ставшие жертвами сексуального насилия и изнасилования, определены как имеющие статус особой категории гражданских жертв войны.
:: A number of strategies and action plans were adopted, revised, and implemented in areas such as GE, health care, education, property rights, social protection, protection from discrimination, DV, trafficking, protection of special groups (DPs, Roma, etc.).
:: Были приняты, пересмотрены и реализованы ряд стратегий и планов действий в таких областях, как гендерное равенство, здравоохранение, образование, права собственности и социальная защита, защита от дискриминации, насилие в семье, торговля людьми, защита особых групп населения (лица с инвалидностью, рома и т. д.).
A gender perspective had been incorporated in the analysis to the maximum extent possible. In view of the problems identified, the report contained policy recommendations along the lines of removing employment barriers, promoting social integration and social protection, protecting rights of all members of society and strengthening international cooperation.
В отношении перечисленных проблем в докладе есть целый ряд рекомендаций, наиболее важными из которых являются следующие: устранить препятствия для получения работы; обеспечить социальную интеграцию и защиту; защитить права всех членов общества; и усилить международное сотрудничество.
The law regulates the statute of the refugee, the regime of subsidiary protection (protection for foreigners and stateless persons who do not fall under the incidence of the 1951 Geneva Convention regarding the statute of the refugees) and temporary protection (exceptional procedure in the case of a massive flux of displaced persons from third countries).
Этот закон регулирует статус беженца, режим вспомогательной защиты (защиты иностранцев и лиц без гражданства, не подпадающих под действие Женевской конвенции 1951 года касательно статуса беженцев) и временной защиты (исключительной процедуры на случай массового притока перемещённых лиц из третьих стран).
OHCHR noted that the key law protecting civilian victims of war in the Federation was the Law on Basis of Social Protection, Protection of Civilian Victims of War and Protection of Families with Children, which was amended in 2006 to include the recognition of victims of sexual violence and camp survivors and the payment of allowances.
7. УВКПЧ отметило, что ключевым законом, защищающим гражданские жертвы войны в Федерации, является Закон об основах социальной защиты, защиты гражданских жертв войны и защиты семей с детьми, в который в 2006 году были внесены поправки с целью признания жертв полового насилия и выживших узников лагерей и обеспечения выплаты пособий.
61.33. Continue to develop legislation in order to adapt it to the Convention on the Rights of the Child, in particular in areas such as the care of children who are without protection, protection against abuse and sexual exploitation, birth registration, the prohibition of child labour, the minimum age for criminal responsibility and the administration of justice for minors (Spain);
61.33 продолжать разработку законодательства, с тем чтобы адаптировать его к положениям Конвенции о правах ребенка, в частности в таких областях, как уход за детьми, которые лишены защиты, защита от надругательства и сексуальной эксплуатации, регистрация рождений, запрещение детского труда, минимальный возраст наступления уголовной ответственности и отправление правосудия по делам несовершеннолетних (Испания);
70. Jordan commended the establishment of the Human Rights Ombudsman and the adoption of various laws seeking to ensure effective protection, such as the Law on the Protection of National Minorities; the Law on Basis of Social Protection, Protection of Civilian Victims of War and Protection of Families with Children; and the Law on Protection from Family Violence.
70. Иордания высоко оценила учреждение должности Омбудсмена по правам человека и принятие различных законов, направленных на обеспечение эффективной защиты, таких как Закон о защите национальных меньшинств; Закон об основе социальной защиты, защиты гражданских жертв войны и защиты семей с детьми; Закон о защите от насилия в семье.
Watershed protection (protection of downstream areas);
защита водотоков (защита районов нижнего течения);
(i) Occupant protection: protection against electric shock;
i) защита пассажиров: защита от поражения электрическим током;
(e) Protection: protection of witnesses was identified as a major issue of concern in law enforcement.
е) защита свидетелей: серьезной проблемой в правоохранительной сфере остается защита свидетелей.
The legal protection (Protection Orders and Occupation Orders) seems to be effective in discouraging perpetrators of domestic violence.
Правовая защита (приказы, касающиеся обеспечения защиты и условий проживания), как представляется, позволяет эффективно противодействовать бытовому насилию.
12. As noted above, the Commission initially approached the subject by considering the substantive law of diplomatic protection (protection of the persons and property of aliens abroad).
12. Как отмечалось выше, первоначальный подход Комиссии к этой теме заключался в рассмотрении материальных норм дипломатической защиты (защиты личности и собственности иностранцев за рубежом).
It describes major developments and challenges with respect to international protection, protection and assistance activities, and the search for durable solutions for refugees and other persons of concern to the Office worldwide.
В нем описываются основные события и проблемы, связанные с международной защитой, деятельностью по обеспечению защиты и оказанию помощи и поиском долгосрочных решений для беженцев и других лиц, подмандатных УВКБ, во всем мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test