Translation for "protection agency" to russian
Translation examples
Swedish Environmental Protection Agency (SEPA)
Шведское агентство по защите окружающей среды
Environmental Protection Agency operational nationwide
Деятельность Агентства по защите окружающей среды на всей территории
69. Decisions of the Data Protection Agency are subject to review by the Government.
69. Решения Агентства по защите информации могут пересматриваться правительством.
All the staff of the Witness Protection Agency had been fully trained in human rights.
Все сотрудники Агентства по защите свидетелей получили полную подготовку в сфере прав человека.
67. The Data Protection Agency supervises the controllers of the files and the general application of the Act.
67. Агентство по защите информации осуществляет надзор за контролерами файлов и общим применением закона.
The Data Protection Agency only considers whether the processing is in accordance with the Personal Data Acts.
Агентство по защите данных рассматривает только вопрос о том, соответствует ли обработка требованиям Закона о личностных данных.
The Environmental Protection Agency (EPA) is grossly understaffed to afford adequate protection to the communities.
Агентство по защите окружающей среды (АЗОС) в значительной мере недоукоплектовано и не имеет возможности обеспечить надлежащую защиту общин65.
101.65. Establish an independent witness protection agency that is free of political influence (United States of America);
101.65 учредить независимое агентство по защите свидетелей, которое было бы неподвластно политическому влиянию (Соединенные Штаты Америки);
(b) The enactment of the Witness Protection (Amendment) Act, 2010 and the establishment of the Witness Protection Agency, in 2011;
b) принятие Закона о защите свидетелей 2010 года (поправки) и создание Агентства по защите свидетелей в 2011 году;
The Environmental Protection Agency's right around the corner.
Агентство по защите окружающей среды прямо за углом.
I represent the Environmental Protection Agency, the third district.
Я представляю Агентство по Защите Окружающей среды, третий район.
Dan Brown got a job doing case notes for the Child Protection Agency.
Дэн Браун пошел работать в Агентство по Защите Детей.
We just had a visit from the Environmental Protection Agency.
К нам только что приходили из Агентства по Защите Окружающей Среды.
On the other hand, placement of prisoners under the age of 18 is covered by an agreement between the Prison and Probation Authority and the Child Protection Agency.
С другой стороны, помещение в исправительное учреждение лиц, не достигших 18 лет, регулируется соглашением между Управлением по делам тюрем и условно-досрочного освобождения и Агентством защиты детей.
The head of the monitoring unit of the Nigerian National Petroleum Corporation — which, together with the Federal Protection Agency, is charged with these responsibilities - is from the Ogoniland, as is the Minister of Petroleum.
Руководитель группы контроля Нигерийской национальной нефтяной корпорации, на которую совместно с Федеральным агентством защиты возложена эта ответственность, является, как и министр нефтяной промышленности, выходцем из района проживания огони.
13. A provision of the Civil Code allowed children under 14 years of age who believed their rights were being violated by their parents to apply independently to the Child's Rights Protection Agency.
13. Одно из положений Гражданского кодекса разрешает детям до 14 лет, которые считают, что их родители нарушают их права, самостоятельно обращаться в Агентство защиты прав ребенка.
In the view of the Prison and Probation Authority, it is vital that young prisoners should be held in such centres, and the authority does not commit prisoners aged 15-18 to prison unless the Child Protection Agency has rejected its application to have the agency accept them for placement.
По мнению Управления тюрем и условно-досрочного освобождения, крайне важно, чтобы молодые правонарушители содержались в таких центрах, а судебные органы направляли правонарушителей в возрасте от 15 до 18 лет в тюрьму только в том случае, если Агентство защиты детей отказалось принять их для размещения.
The Government continues to provide financial support to a safe house for battered women and children run by a non-governmental organization, in addition to children's homes where children who are victims of domestic and sexual violence can be taken for safety while under the supervision of the Child Care Protection Agency.
Правительство продолжает оказывать финансовую поддержку неправительственным организациям в содержании ими безопасных приютов для женщин и детей, ставших жертвами побоев, а также детских домов, где в условиях безопасности содержатся дети-жертвы бытового и сексуального насилия, находящиеся под опекой агентства защиты детей.
Following a 1989 incident involving the dumping of toxic waste from a developed country in Nigeria, his Government had established the Federal Environment Protection Agency to oversee environmental management and had championed a global campaign to curb such dumping outside countries of origin.
После инцидента, который произошел в 1989 году, когда одна из развитых стран захоронила токсичные отходы в Нигерии, его правительство создало федеральное агентство защиты окружающей среды, призванное осуществлять надзор за состоянием экологии, и выступило инициатором в развертывании глобальной кампании за запрещение захоронения таких отходов за пределами стран их происхождения.
In the framework of the European Union, and in keeping with the conclusions of the Laeken European Council, the Spanish Presidency will promote the creation of a European civil protection agency. This agency would implement a programme for protecting the population of the European Union from nuclear, biological and chemical (NBC) attacks, including preparations for coordinated action by NBC intervention teams in member countries.
В соответствии с выводами Европейского совета в Лекене в период выполнения Испанией функции Председателя в рамках Европейского союза будут приниматься меры для создания европейского агентства защиты населения, включения в его сферу компетенции программы защиты населения Европейского союза от ядерных, биологических и химических нападений, а также подготовки в странах-членах групп по осуществлению согласованных действий в случае таких нападений.
The following special observers were also in attendance: H.E Mr. Fred M. Castro, Administrator, Guam Environmental Protection Agency, Ministry of Environment, Dr. Roland Antonius, Ministerial Adviser for the Council of Ministers of the Netherland Antilles, Mr. Rafael Subero-Collazo, Assistant Secretary of State for the Foreign Affairs of Puerto Rico, Dr. Carlyle Corbin, Minister of State for External Affairs of United States for External Affairs.
3. Также присутствовали следующие специальные наблюдатели: Его Превосходительство г-н Фред М. Кастро, администратор, Агентство защиты окружающей среды Гуама, Министерство здравоохранения; д-р Роланд Антониус, советник министра при Совете министров Нидерландских Антильских островов; г-н Рафаэль Суберо-Кольясо, помощник Государственного секретаря по иностранным делам Пуэрто-Рико; д-р Карлайл Корбин, государственный министр по иностранным делам Соединенных Штатов Америки.
131. While noting with appreciation that the State party adopted the Integrated Management of Childhood Illnesses (IMCI) and established 35 new Social Service provincial directorates in 2000, and that protocols for cooperation were signed between the Social Services and Child Protection Agencies and non-governmental organizations in order improve services for children at the local level, the Committee is nevertheless concerned that the situation with regard to maternal, child and reproductive health is still poor and that there are great disparities between geographic regions and socio-economic classes.
131. С удовлетворением отмечая принятие государством-участником в 2000 году Комплексной программы лечения детских болезней (КПЛДБ) и создание еще 35 провинциальных управлений социальных служб, а также подписание протоколов о сотрудничестве между социальными службами и агентствами защиты детей и неправительственными организациями в целях улучшения обслуживания детей на местном уровне, Комитет, тем не менее, испытывает озабоченность по поводу сохраняющейся неудовлетворительности положения в сфере материнского, детского и репродуктивного здоровья и наличия огромных диспропорций между географическими районами и социально-экономическими группами населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test