Translation examples
To protect children is to protect our future.
Защищать детей означает защищать наше будущее.
71. Society should not protect itself from children but should rather protect them.
71. Общество должно не защищаться от детей, а защищать их.
Biosafety protects people from germs - biosecurity protects germs from people.
Биобезопасность защищает людей от микробов - биозащищенность же защищает микробов от людей.
The protection matrix identified priorities for military deployments through categorizations of (a) "must protect", (b) "should protect" and (c) "could protect" areas.
В комплексе мер по защите определены приоритетные задачи развертывания воинских контингентов на основе определения категорий районов, которые а) <<необходимо защищать>>, b) <<следует защищать>> и с) <<можно защищать>>.
Obligations to protect
Обязательства защищать
It was there to protect itself.
Они были там для того, чтобы защищать самих себя.
Serve and protect
Служить и защищать
Responsibility to protect
Обязанность защищать
You protect me, I protect you.
Ты защищаешь меня, я защищаю тебя.
Who protects them whilst you protect us?
Кто защищает их, пока вы защищаете нас?
I'm not protecting her. I'm protecting myself.
Я не защищаю её, я защищаю себя.
I wasn't protecting him, I was protecting you.
Я защищал не его, я защищал вас.
"The Guild's protecting us?" Jessica asked.
– Гильдия защищает нас? – спросила Джессика.
I could come with you to provide protection.
Я могу отправиться с вами и защищать вас.
Like any of us need protecting against the Dark Arts—
Как будто кому-то из нас нужно защищаться от Темных искусств!
Who else are you going to protect if not us orphans? Ah, no, we shall see!
Кого ж тебе защищать, коль не нас, сирот? А вот, увидим!
“He said he’d promised Malfoy’s mother to protect him, that he’d made an Unbreakable Oath or something—”
Сказал, что обещал матери Малфоя защищать его, что принес Неотложную клятву или что-то в этом роде…
that in attacking me he was thereby also defending and protecting the honor of my sister, and his bride.
что, нападая на меня, он защищал, стало быть, и предохранял честь моей сестры, а своей невесты.
There was no shearing-guard; only the slim round ring of the handle with its raised lips to protect the hand.
Гарды нет, только тонкое кольцо, охватывающее рукоять перед лезвием и защищающее руку своими приподнятыми краями.
Yesterday evening you sprang forward to protect her, and just now you dreamed about her. You see, I know all.
Вчера вечером вы бросились ее защищать, а сейчас во сне ее видели… Видите, что я всё знаю;
“Hogwarts is threatened!” shouted Professor McGonagall. “Man the boundaries, protect us, do your duty to our school!”
— Хогвартс в опасности! — воскликнула профессор Макгонагалл. — Охраняйте границы, защищайте нас, выполняйте свой долг перед школой!
B A pair of protective goggles, a pair of protective gloves, protective boots and a protective suit
B Защитные очки, защитные перчатки, защитные сапоги и защитный костюм.
A Yes, a pair of protective goggles, a pair of protective gloves, a protective suit and a suitable pair of protective shoes
А) Да, для каждого члена экипажа - защитные очки, защитные перчатки, защитный костюм и подходящую защитную обувь.
B Protective gloves and a protective suit
В) Защитными перчатками и защитным костюмом.
A A pair of protective goggles, a pair of protective gloves, protective boots, a protective suit and an appropriate ambient-air-dependent breathing apparatus
A Защитные очки, защитные перчатки, защитные сапоги и защитный костюм, а также подходящий фильтрующий дыхательный аппарат.
Without protective gear?
Без защитного снаряжения?
Like protective custody?
Как защитный арест?
Protective custody sucks.
Поганая защитная охрана.
Give protective fire.
Дать защитный огонь.
Mission Oriented Protective Posture.
Общевойсковой защитный комплект.
And no protective gear.
Защитное снаряжение отсутствует.
It's a protective mechanism.
Это защитный механизм
Lift the protection spell.
Сними защитное заклинание.
Good luck, and don’t forget your protective gloves!”
Удачи вам и не забывайте о защитных перчатках!
“Well, we know our protective charms hold, then, don’t we?
— Ну что же, зато и мы теперь знаем, что наши защитные заклинания держатся, не так ли?
Their protective enchantments had worked for weeks; why should they break now?
Защитные заклинания исправно работают уже несколько недель, с чего бы они вдруг подвели?
We’ve got Aurors, and all those extra protective spells, and we’ve got Dumbledore!”
У нас тут и мракоборцы, и всякие разные защитные чары, у нас Дамблдор!
One pair of protective gloves (dragon hide or similar)
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала);
The concept of progress acts as a protective mechanism to shield us from the terrors of the future.
Понятие прогресса служит нам защитным механизмом, укрывающим нас от ужасов грядущего.
Your blood in his veins, Harry, Lily’s protection inside both of you!
Твоя кровь в его жилах, Гарри. Защитные чары Лили внутри вас обоих!
Meanwhile, hidden from the teachers, a roaring trade in talismans, amulets, and other protective devices was sweeping the school.
В тайне от учителей началась повальная торговля талисманами, амулетами и прочими защитными предметами.
Nothing happened, but he had not expected it to; no doubt Umbridge knew all about protective charms and spells.
Ничего не произошло, да Гарри ничего и не ожидал — разумеется, Амбридж знает о защитных чарах и заклинаниях все, что следует знать.
Voldemort swept from the room without a backward glance, and the great serpent floated after him in its huge protective sphere.
Волан-де-Морт вышел из комнаты, не оглянувшись, и змея в своем защитном шаре поплыла по воздуху вслед за ним.
Contingency protection measures
Чрезвычайные протекционистские меры
Measures of protective discrimination have been reduced.
Ослаблены протекционистские дискриминационные меры.
Reducing or removing protection could lead to gains for developing countries.
Ослабление или устранение протекционистской защиты могло бы быть выгодным для развивающихся стран.
56. Estimates of effective protection in industry by the UNCTAD secretariat confirm persistent and high tariff escalation in terms of effective protection for specific clothing and footwear products.
56. Подготовленные секретариатом ЮНКТАД оценки фактической протекционистской защиты в промышленности подтверждают сохранение высокой степени тарифной эскалации на примере эффективной протекционистской защиты по отдельным видам одежды и обуви.
Effective protection remains high for the spinning and sewing stages.
Высокая степень фактической протекционистской защиты сохраняется на стадиях прядения и шитья.
7. Estimates of effective protection in industry by the UNCTAD secretariat confirm persistent and high tariff escalation in terms of effective protection for specific clothing and footwear products.
7. В подготовленной секретариатом ЮНКТАД оценке эффективной протекционистской защиты промышленности подтверждается сохранение высокой степени тарифной эскалации на примере эффективной протекционистской защиты по отношению к отдельным видам одежды и обуви.
The strategies generally fall into three categories: mergers, joint ventures and protective tariffs.
В целом эти стратегии подразделяются на три категории: слияния, совместные предприятия и протекционистские тарифы.
The survey of protective measures and the four studies were submitted to the appropriate organs of ECOWAS.
Обзор протекционистских мер и четыре исследования были представлены соответствующим органам ЭКОВАС.
Such a "dynamic industrial policy" may necessitate resort to temporary measures of protection.
40. Такая "динамичная промышленная политика", возможно, потребует принятия временных протекционистских мер.
Northern industrialists had used protective tariffs to prevent the Southern states from buying cheaper European goods.
ѕромышленники —евера использовали протекционистские тарифы, чтобы ёг не мог покупать недорогие европейские товары.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test