Translation for "protected it" to russian
Translation examples
For protection is not protection if there are no solutions.
Ибо защита не будет защитой, если нет решений.
56. Articles 16 to 25 and 27 provide added protection in areas such as protection of the right to life; protection from inhumane treatment; protection from servitude; protection from arbitrary arrest and detention; protection of the law; protection for privacy of the home and other property; freedom of conscience; protection of freedom of assembly and association; protection of freedom of movement; and protection from deprivation of property.
56. Статьями 16-25 и 27 предусматривается дополнительная защита в таких областях, как защита права на жизнь; защита от бесчеловечного обращения; защита от рабства; защита от произвольного ареста и задержания; защита по закону; защита неприкосновенности жилища и другого имущества; свобода совести; защита свободы собраний и ассоциации; защита свободы передвижения; и защита от лишения собственности.
It is possible to protect the environment, to protect the weak, to protect even legitimate, acquired rights.
Можно защитить окружающую среду, защитить слабых и даже защитить приобретенные и законные права.
Protection against arbitrariness and protection of good faith
Защита от произвола и защита добросовестности
Under article 25 derogable rights are: "the protection of right to personal liberty, the protection from deprivation of property, the protection for privacy of home and other property, the protection of freedom of conscience, the protection of freedom of expression, the protection of freedom of assembly and association, the protection of freedom of movement, the protection from discrimination on the ground of race etc., and the protection of young persons from exploitation".
В соответствии со статьей 25 допускаются ограничения следующих прав: "защита права на личную свободу, защита от конфискации собственности, защита неприкосновенности жилища и другой собственности, защита свободы совести, защита свободы выражать собственное мнение, защита свободы мирных собраний и ассациаций, защита свободы передвижения, защита от дискриминации по признаку расы и т.д. и защита несовершеннолетних от эксплуатации".
Three types of asylum protections are prescribed: asylum, subsidiary protection and temporary protection.
Предусмотрено три вида защиты в форме убежища: собственно убежище, вспомогательная защита и временная защита.
Watershed protection (protection of downstream areas);
защита водотоков (защита районов нижнего течения);
He's trying to protect it.
Он пытается защитить его.
We're trying to protect it.
Мы пытаемся защитить его.
We couldn't protect it.
Мы не смогли защитить его.
We had to protect it.
Мы должны были защитить его
He does not need protection.
— Ему не нужна защита.
“How are they protected?” asked Harry.
— А чем их защитили? — спросил Гарри.
And I have the power to protect you.
Напротив, я-то и могу тебя защитить.
But Dumbledore won’t always be there to protect you.”
Но Дамблдор не всегда будет рядом, чтобы защитить тебя.
“Well, then, why can’t they protect us?
— Ну так почему же оно не может нас защитить?
Society for the Protection of Ugly Goblins?
Общество защиты уродливых гоблинов?
Your first thought was to protect Chani.
Ты прежде всего подумал о том, чтобы защитить Чани.
Help me protect Lily’s son.”
Помогите мне защитить сына Лили.
The protection, security, and defence of the commonwealth, the effect of their labour this year will not purchase its protection, security, and defence for the year to come.
Защита безопасности и охраны страны, результат их труда в этом году не купят защиты, безопасности и охраны ее в следующем году.
Regulus was trying to protect them all.” “Sirius—”
Вот Регулус и старался защитить их всех. — Сириус…
That life must be defended and protected.
Эту жизнь необходимо оберегать и охранять.
We must protect the rights of women.
Мы должны оберегать наше материнство.
Ukraine's cultural heritage is protected by law.
Культурное наследие оберегается в Украине законом.
We must protect and defend our people.
Мы должны оберегать и защищать наш народ.
We are firmly committed to protecting human dignity.
Мы твердо обязуемся тщательно оберегать человеческое достоинство.
The structure of the family is therefore protected and strengthened by the law.
Таким образом, структура семьи оберегается и закрепляется законом.
Children have the right to be fed and protected within the family.
Дети имеют право на то, чтобы быть накормленными и оберегаемыми в кругу семьи.
It is for us to decide which seed to protect and nurture for germination.
И нам решать, какие из них оберегать и растить, чтобы они дали всходы.
Protect the historical, spiritual and cultural heritage of the people of Uzbekistan
оберегать историческое, духовное, культурное наследие народа Узбекистана
Why do you protect it?
От кого оберегал?
He certainly wanted to protect it.
Он явно оберегал его
You got a dream you gotta protect it.
- Если есть мечта - оберегай её.
A tiny little life with only you to protect it that's a mothers responsibility.
...крошечная жизнь, которую ты, как мать, обязана была оберегать.
Once you've taken the scroll, it is the Keeper's wish that you protect it with your life.
Как только заберешь свиток, по воли Владетеля, ты будешь оберегать его ценой своей жизни.
But Dumbledore has been very protective of you,” said Scrimgeour.
Однако Дамблдор вас так оберегал, — продолжал Скримджер. — Что, разумеется, естественно.
Then Snape said, “I thought… all those years… that we were protecting him for her. For Lily.”
— Все эти годы… я думал… что мы оберегаем его ради нее. Ради Лили.
If the Duke's son is alive they'll find him and protect him as I have commanded.
Если сын герцога жив, они найдут его и будут оберегать, как я велел.
Well, thank you for telling me like this, Rodya...We'll protect her, that we will! Where does he live?” “I don't know.”
Ну, спасибо тебе, Родя, что мне так говоришь… Будем, будем оберегать!.. Где живет? — Не знаю.
“We have protected him because it has been essential to teach him, to raise him, to let him try his strength,” said Dumbledore, his eyes still tight shut. “Meanwhile, the connection between them grows ever stronger, a parasitic growth.
— Мы оберегали его, потому что было очень важно обучить его, вырастить, дать ему испробовать свою силу. — Дамблдор по-прежнему не поднимал плотно сомкнутых век. — Тем временем связь между ними все крепнет, болезненно разрастается.
“Igor, all this secrecy… one would almost think you didn’t want visitors.” “Well, Dumbledore,” said Karkaroff, displaying his yellowing teeth to their fullest extent, “we are all protective of our private domains, are we not? Do we not jealously guard the halls of learning that have been entrusted to us?
— У тебя, Игорь, все тайны да тайны. Можно подумать, ты не любишь гостей. — Мы все, Дамблдор, печемся о своих владениях. — Каркаров оскалил желтые зубы. — И ревностно оберегаем вверенные нам очаги знаний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test