Translation for "protect against attack" to russian
Translation examples
Evidence indicates that some of the men in the convoy may have been lightly armed for protection against attack.
Свидетельства указывают на то, что некоторые из мужчин конвоя, возможно, имели легкое оружие для защиты от нападений.
The legislative and institutional environments are frequently inadequate and do not provide legal and practical protection against attack or the possibility of redress and appropriate penalties.
Законодательные и институциональные базы зачастую являются неадекватными и не обеспечивают правовой и практической защиты от нападений или возможности получения правовой помощи и соответствующего наказания виновных.
Under principles 10 (2) and 11 (2) internally displaced persons shall be protected against attacks against their settlements or camps and acts of violence intended to spread terror.
В соответствии с принципами 10 (2) и 11 (2) перемещенным внутри страны лицам обеспечивается защита от нападений на их поселения или лагеря и от актов насилия, направленных на распространение террора.
Under Guiding Principles 10 (2) and 11 (2) internally displaced persons shall be protected against attacks against their settlements or camps and acts of violence intended to spread terror.
В соответствии с Руководящими принципами 10(2) и 11(2) перемещенным внутри страны лицам обеспечивается защита от нападений на их поселения или лагеря и от актов насилия, направленных на распространение террора.
422. Normally, in an international armed conflict the civil police force does not formally take part in the hostilities and can, at least theoretically, be considered a non-combatant benefiting from the safeguards and protections against attack.
422. Во время международных вооруженных конфликтов гражданская полиция, как правило, официально не принимает участия в военных действиях и, по крайней мере теоретически, ее можно рассматривать в качестве некомбатанта, пользующегося гарантиями безопасности и защитой от нападений.
12. The provision in article 56, paragraph 2 (b), of the Protocol allowing for the cessation of the special protection against attack accorded to nuclear electrical generating stations had been repeatedly described as inappropriate in view of the dangerous nature of nuclear installations.
12. Положение, содержащееся в пункте 2(b) статьи 56 Протокола, позволяющее прекратить особую защиту от нападений, предоставляемую атомным электростанциям, неоднократно приводилось в качестве неуместного ввиду опасного характера ядерных установок.
In this connection, the Special Rapporteur wishes to draw particular attention to Guiding Principles 10.2 and 11.2, under which internally displaced persons shall be protected against attacks against their settlements or camps and acts of violence intended to spread terror.
В этой связи Специальный докладчик хотела бы особо привлечь внимание к принципам 10 (2) и 11 (2), в соответствии с которыми перемещенным внутри страны лицам обеспечивается защита от нападений на их поселения или лагеря и от актов насилия, направленных на распространение террора.
241. State practice treats United Nations peacekeeping forces as civilians because they are not members of a party to the conflict and are deemed to be entitled to the same protection against attack as that accorded to civilians, as long as they are not taking a direct part in hostilities.
241. В соответствии с государственной практикой служащие сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира рассматриваются в качестве гражданских лиц, поскольку они не причастны к сторонам конфликта и вправе рассчитывать на ту же защиту от нападений, что и на гражданское население, при условии, что они не принимают непосредственного участия в военных действиях.
I would also like to take the opportunity to draw the attention of those present to two initiatives that are tangential but intrinsically related to the issue that we are now dealing with, which would make it possible to step up protection against attacks on nuclear facilities such as reactors and research centres, safeguard low-grade nuclear materials and close loopholes allowing the acquisition of fissile material.
Пользуясь случаем, я хотел бы привлечь внимание присутствующих к двум инициативам, которые косвенно, но органично связаны с проблемой, разбираемой нами сегодня, и которые позволили бы упрочить защиту от нападений на ядерные объекты, такие как реакторы и исследовательские центры, сберечь низкосортные ядерные материалы и перекрыть лазейки, позволяющие приобретать расщепляющий материал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test