Translation examples
(3) The prosecution representative shall then examine the other prosecution witnesses.
3) Представитель обвинения проводит допрос других свидетелей обвинения.
- the prosecutions before - you had double the prosecutions
- количество обвинений до... - вы удвоили количество обвинений,
Prosecution looks shaky.
Обвинение выглядит сомнительно
- Worried about prosecution?
-Беспокоишься насчет обвинения?
The law which put an end to all prosecutions against witchcraft, which put it out of any man's power to gratify his own malice by accusing his neighbour of that imaginary crime, seems effectually to have put an end to those fears and suspicions by taking away the great cause which encouraged and supported them.
Закон, положивший конец всем преследованиям за колдовство, лишивший возможности любого человека удовлетворять свою собственную злобу обвинением своего соседа в этом воображаемом преступлении, по-видимому, действительно положил конец этим страхам и подозрениям, устранив главную причину, питавшую и поддерживавшую их.
Sounds like malicious prosecution.
Звучит как злонамеренное судебное преследование.
Guarantee of immunity from prosecution...
Гарантию иммунитета от судебного преследования ...
Complete rehabilitation of the people who were prosecuted.
Полная реабилитация, подвергшихся судебным преследованиям.
It's also a great place to avoid prosecution.
Отличное место избежать судебного преследования.
- From prosecution, not investigation.
- От судебного преследования, но не от следствия.
The aim of establishment of the Academy is to contribute to professional, independent, impartial and efficient performance of judge and prosecution duties and to expert and efficient performance of jobs of judicial and prosecution staff.
Учреждение Академии преследует цель содействовать повышению профессионализма, независимости, беспристрастности и эффективности выполнения своих обязанностей судьями и прокурорами, а также квалифицированному и эффективному выполнению служебных обязанностей работниками судов и прокуратуры.
143. The programme objective is to implement and supervise all prosecution activities undertaken by the Office of the Prosecutor, as follows:
143. Цель подпрограммы заключается в выполнении всех мероприятий по уголовному преследованию, осуществляемых Канцелярией Прокурора, и контролю за ними с выполнением следующих функций:
Non-attendance was viewed as neglect of professional duty and was liable to prosecution.
Непосещение курсов рассматривается как уклонение от выполнения профессиональных обязанностей и подлежит преследованию в судебном порядке.
All the employees of the Commission benefit from immunity from prosecution in the course of their functions.
Все служащие Комиссии пользуются иммунитетом в ходе выполнения ими своих функций.
The author submits that no alternative legal representation exists for the victim in this case, since neither the parents, nor the guardian were willing to initiate a private prosecution.
Автор ссылается на отсутствие в данном деле какой-либо альтернативной правовой инстанции для отстаивания интересов жертвы, поскольку ни его родители, ни опекун не пожелали возбудить дело по частному обвинению.
In this regard, he also made reference to the need to uphold the fundamental principle of the separation of powers for the judiciary and the prosecution services to operate free from any undue influence and interference.
В этой связи он также указал на необходимость отстаивания основополагающего принципа разделения властей в отношении судебной и прокурорской служб, что дает им возможность работать без неоправданного внешнего вмешательства и давления.
In adversarial criminal proceedings it is essential to ensure effective equality of arms between the public defender and the prosecution and to establish procedural rules for argument.
В рамках уголовного обвинительного процесса очень важно установить организационные рамки, обеспечивающие эффективное равенство состязательных возможностей службы юридической помощи и прокуратуры, а также процессуальные правила отстаивания их соответствующих позиций.
At the same time, if one is to be consistent in upholding universally accepted values, it is essential to take steps to inhibit any brazen attempt to reject these and not to permit lawlessness, including by prosecuting their supposed perpetrators.
В то же время последовательность в отстаивании общепризнанных ценностей требует осуществления мер сдерживания любого грубого отказа от них и недопущения безнаказанности, в том числе посредством привлечения предполагаемых исполнителей к суду.
In 1986, the author discovered that Harper Grey Easton had been lying to her and had failed in its duty to prosecute her civil claim against Ms. Stevenson in a professional and diligent manner.
В 1986 году автор обнаружила, что "Харпер Грей Истон" обманывала ее и не выполняла свои обязанности по отстаиванию ее интересов в ходе рассмотрения гражданского иска против г-жи Стивенсон профессионально и настойчиво.
ICOs would be able to seek funding to support selective patent filing, prosecution and enforcement in other countries in return for a share in licensing revenues.
ИКО могли бы заниматься изысканием источников финансирования для оказания поддержки подателям заявок на выдачу патентов, отстаивания исковых требований в судах и осуществления прав интеллектуальной собственности в других странах при условии получения за это доли доходов от выдачи лицензий.
The principle of compulsory prosecution and the principle of legality guarantee the effective prosecution of offences.
Принцип предъявления иска прокурором и принцип законности гарантируют эффективное привлечение к ответственности за совершение правонарушений.
In many other cases, however, there has been no prosecution as the majority of complainants fear further reprisals if prosecution takes place.
Однако во многих других случаях судебное дело не возбуждалось, поскольку большинство потерпевших опасаются возмездия в случае предъявления иска.
Legend: regular inspections/checks/special inspections/decisions/prosecution sought/reports/mandatory penalties.
Пояснительные надписи: регулярные инспекции/проверки/специальные инспекции/решения/предъявление иска/рапорты/предусмотренные законом наказания.
Some national institutions can investigate cases of alleged human rights violations and refer matters for prosecution or action by the Government and/or other public agencies.
Некоторые национальные учреждения могут проводить расследования случаев предполагаемых нарушений прав человека, а затем передавать эти дела правительству и/или другим государственным учреждениям на предмет предъявления иска или разбирательства в суде.
Where an application for an order or prosecution is pending, the applicant may be granted further periods of 6 months limited leave to remain, subject to the same conditions, until the outcome of the proceedings is known.
В тех случаях, когда предстоит рассмотрение заявления о необходимости вынесения постановления судом или о предъявлении иска, подателю заявления могут предоставляться дополнительные периоды продолжительности в шесть месяцев с правом оставаться на территории Великобритании на тех же условиях до обнародования результатов судебного разбирательства.
This prosecution, in addition to being unprecedented, is Poughkeepsie!
Предъявление иска в дополнение ко всему это Покипси!
Gender perspectives need to be integrated at all levels of the investigative prosecution, witness prosecution, and judiciary.
Гендерные аспекты должны учитываться на всех уровнях следственной работы, работы со свидетелями и судебных органов.
A. Overview: investigations, prosecutions and
A. Общий обзор: следственная работа, судебное
Centralization and specialization in the French Prosecution
Централизация и специализация в работе прокуратуры Франции
Human rights and ethics in the prosecution service;
права человека и этика прокурорской работы;
They will facilitate further progress in the work of the Prosecution.
Это обеспечит дальнейший прогресс в работе Обвинителя.
It's my job to prosecute criminals.
Это моя работа - обвинять преступников.
My job is to prosecute on behalf of justice.
Моя работа – уголовное преследование правосудием.
He's prosecuting people actively at his job.
В его работе прокурором так же никаких изменений.
Justice prevailed. I merely defended the interests of the Prosecution.
Правосудие восторжествовало, я выполнил свою работу.
- Well, right now, my job's prosecuting financial crime.
- Что ж, сейчас моя работа – возбуждать дела по финансовым преступлениям.
- And who champions prosecuting work in the Clerks' room?
- А кто в комнате клерков лидер по работе в обвинении?
No signs of misconduct by the prosecution in jury selection.
Никаких признаков должностных нарушений в работе прокурора или присяжных.
It's my job to prosecute criminals, so there's always pressure.
Это моя работа - сажать преступников. Так что давление есть всегда.
:: Formulation of investigation and prosecution strategies
:: Разработка стратегий ведения следствия и уголовного преследования
(d) Prosecuting cases before the Trial Chamber;
d) ведение дел в Судебной палате;
The prosecution services are under the hierarchical authority of the Minister of Justice.
Органы прокуратуры находятся в иерархическом ведении Министра юстиции.
The Prosecutor requires additional resources to prepare and prosecute the case.
Обвинителю необходимы дополнительные ресурсы для подготовки и ведения этого дела.
Duties: instituting and undertaking criminal proceedings; directing Prosecution staff on the conduct of cases.
Обязанности: возбуждение и ведение уголовных дел.
My handling of the burke prosecution,
Ведению процесса над Бёрком,
The matter is now in the hands of the Crown Prosecution Service.
Это дело сейчас находится в ведении Королевской прокурорской службы.
Captain, I have been preparing the prosecution of Scott Perry for two years.
Капитан, я готовилась к ведению судебного дела над Скотом Перри 2 года.
I want you to draw together all the strands of police and prosecution behaviour that has been questionable.
Надо собрать все неясные моменты в ведении дела полицией и прокуратурой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test