Similar context phrases
Translation examples
We have always said that sanctions are a blunt instrument, notwithstanding the “smart” sanctions propounded by some.
Мы всегда заявляли, что санкции - это грубый инструмент, несмотря на выдвигаемую некоторыми идею "умных" санкций.
About a decade ago, when theories regarding an imminent clash of civilizations were being propounded by some, there were wise initiatives in Asia to promote a dialogue among civilizations.
Примерно 10 лет назад, когда некоторыми выдвигались теории о неминуемом столкновении цивилизаций, в Азии были предложены мудрые инициативы по продвижению диалога между цивилизациями.
In the quest to understand how societies function, and in order to improve them, many researchers have propounded ideas about how societies should be organized and resources allocated and used.
В своем стремлении понять, как функционирует общество, для того чтобы сделать его более совершенным, многие исследователи выдвигали идеи о том, как оно должно быть организовано и как следует распределять и использовать ресурсы.
It has not only propounded the idea that reform must be based on proposals that could realistically garner the support of the majority of States but has also demonstrated genuine flexibility to the end of achieving a compromise solution.
Она не только выдвигает идею о том, что реформа должна базироваться на предложениях, реально способных заручиться поддержкой большинства государств, но и проявляет неподдельную гибкость с целью достичь компромиссного решения.
This recommended “doctrine” has been put forward as an articulation of the concept of so-called “credible minimum nuclear deterrence”, which was propounded by the distinguished Prime Minister of India after India's nuclear tests last May.
Эта рекомендуемая "доктрина" выдвигается в порядке оформления концепции так называемого "убедительного минимального ядерного сдерживания", которую сформулировал уважаемый премьер-министр Индии после индийских ядерных испытаний в мае месяце.
8.12 On the basis of a detailed examination of the travaux préparatoires, the complainants refute the argument that the State party appears to be propounding, namely that there would be an obligation to prosecute under article 7 only after an extradition request had been made and refused.
8.12 Исходя из тщательного анализа подготовительных материалов к Конвенции, заявители отвергают выдвигаемый, как представляется, государством-участником тезис о том, что закрепленное в статье 7 обязательство судебного преследования возникает лишь после получения и отклонения просьбы о выдаче.
The authorities propounded the view that the situation had much improved in the previous few years (thus implicitly acknowledging that it was graver before), especially since the introduction of shorter periods of custody without access to legal advice or without being brought before a court.
103. Власти выдвигали следующий аргумент: ситуация в стране за последние несколько лет существенно улучшилась (таким образом имплицитно подразумевая, что раньше она была более тяжелой), особенно после сокращения сроков содержания под стражей без доступа к адвокату или без права предстать перед судом.
One member expressed doubts regarding the propriety of linking the concept of due diligence with an international minimum standard to be expected of a “good Government” or a “civilized State”, a doctrine propounded by Dupuy that was reminiscent of the controversial international minimum standard doctrine of traditional international law.
Один из членов Комиссии выразил сомнение в отношении правильности увязывания понятия должной осмотрительности с международным минимальным стандартом, ожидаемым от "добросовестного правительства" или "цивилизованного государства", предусматриваемого в выдвигаемой Дюпюи доктрине, которая напоминает вызывающую споры доктрину международного минимального стандарта традиционного международного права.
PP32 Noting with concern the continued and violent occurrence of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and that theories of superiority of certain races and cultures over others, promoted and practised during the colonial era, continue to be propounded in one form or another even today; (Adopted by 2nd PrepCom)
с обеспокоенностью отмечая продолжающиеся и насильственные проявления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также тот факт, что теории превосходства определенных рас и культур над другими, поощрявшиеся и претворявшиеся в жизнь в колониальный период, попрежнему выдвигаются в той или иной форме даже сегодня; (принято на второй сессии ПК)
4.2 Contrary to the theories propounded by international NGOs, which the State party finds to be not very objective, the painful ordeal of terrorism that the State party experienced cannot be seen as a civil war between two opposing camps, but rather as a crisis that led to the spread of terrorism following calls for civil disobedience.
4.2 Поэтому в противоположность выдвигаемым международными неправительственными организациями теориям, которые государство-участник считает не вполне объективными, та тяжелая борьба с терроризмом, которую пришлось вынести государству-участнику, должна восприниматься не как гражданская война, в которой столкнулись два лагеря, а как кризис, который привел к расползанию терроризма вследствие призывов к гражданскому неповиновению.
I read an article last week in Scientific American which propounded the theory that we all contain something it called a "body clock".
Сэр, на прошлой неделе я читал статью в журнале ,.. где выдвигается теория о том что у каждого из нас есть,.. так называемые, внутренние часы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test