Translation for "promoters" to russian
Promoters
noun
Translation examples
Furthermore, before the event the promoters organized meetings for the personnel selection managers of the companies.
Кроме того, до этого мероприятия промоутеры организовали встречи с сотрудниками отделов кадров этих компаний.
Each promoter receives personalized support and a line of credit for SMEs.
Каждый промоутер получает персональную поддержку и имеет кредитную линию для малых и средних предприятий.
Organizations such as Promoter in Bolivia, CrediMujer in Peru and MicroStart in Burkina Faso cater exclusively to women with Dutch support.
Такие организации, как <<Промоутер>> в Боливии, <<КредиМухер>> в Перу и <<МикроСтарт>> в Буркина-Фасо, обслуживают при поддержке Нидерландов исключительно женщин.
(b) Where the public authority has an interest in the outcome of the decision, including where it acts, either itself or through an entity under its control, as a promoter or developer of the project.
(b) если компетентный государственный орган заинтересован в результате решения, включая случаи, когда он действует сам или через контролируемую им организацию, либо в качестве промоутера или разработчика проекта.
(g) If necessary, include appropriate controls to prevent the project developer or promoter or other persons with an interest in the project from paying members of the public to express support for the project during the hearing;
(g) вводят, при необходимости, соответствущий контроль, чтобы избежать возможности оплаты со стороны разработчиков, промоутеров или других лиц, заинтересованных в проекте, представителям общественности - с целью поддержки проекта в процессе слушаний;
This should be clearly reflected in the speaking times: the majority of time should be allocated for the public to submit its views, rather than to presentations by the project developers, promoters, consultants or public authorities.
Это должно быть четко отражено для выступающих: большая часть времени должна быть выделена для общественности, чтобы представить ее точку зрения, а не выступлениям разработчиков проекта, промоутеров, консультантов или органов государственной власти.
The various operators and actors participating in the organization of the annual carnival (promoters, musicians and artists) are regularly sensitized and security arrangements are made so as to prevent sexual aggression.
С различными операторами и участниками ежегодного карнавала (промоутерами, музыкантами, артистами) регулярно проводится информационно-разъяснительная работа, а также создаются специальные правозащитные структуры по предотвращению насильственных действий сексуального характера.
4. The definition of "Owner/Project Sponsor" is a person or entity that initiates, owns and promotes the project and has decision-making power on borrowing or equity distribution. HEAT PRODUCTION AND DISTRIBUTION
4. В графе "Владелец/спонсор проекта" следует указать физическое или юридическое лицо, выступающее инициатором, владельцем или промоутером проекта и облеченное полномочиями принимать решение в отношении займа средств или распределения акций.
In cases where the public authority is also the promoter or developer, it should delegate responsibility for carrying out the public participation to another, impartial, body or provide a reasoned justification for failing to do so;
В тех случаях, когда компетентный орган является одновременно промоутером или разработчиком, ему следует для обеспечения участия общественности делегировать эти полномочия другому беспристрастному органу или представить аргументированное обоснование, почему он не в состоянии сделать это;
It involves composers, songwriters and musical performers, as well as agents, managers, promoters, music publishers, record companies, copyright collection societies and a variety of other service providers such as studio owners, as well as users of music and individual consumers.
В ней участвуют композиторы, авторы текста и исполнители, а также агенты, менеджеры, промоутеры, нотные издательства, записывающие компании, общества по сбору платы в связи с авторскими правами и целый ряд других поставщиков услуг, таких, как владельцы студий, а также пользователи музыкальных произведений и отдельные потребители.
Dog Fight Promoter!
Промоутер против собак!
I'm a party promoter.
Я промоутер вечеринок.
You're a club promoter?
Ты клубный промоутер?
The promoters didn't care.
Промоутеру было насрать.
I'm a club promoter.
Я промоутер клубов.
What good is a promoter
Чем хорош промоутер,
Wow, so a club promoter.
Значит, промоутер клуба.
Lou Camare, our promoter.
Лу Камар, наш промоутер.
You're the club promoter?
Стой. Ты клубный промоутер?
In this regard, it seems essential to us that NEPAD avoid becoming an implementing structure, and that it be able to focus on its role as an advocate and a promoter.
В этой связи нам кажется важным, чтобы НЕПАД не превращалась в структуру по реализации, а выполняла роль защитника и покровителя.
Through subcontracting arrangements, they had become the principal partners of transnational corporations which, together with governments, were their chief promoters.
Посредством заключения субконтрактов они стали главными партнерами транснациональных корпораций, которые наряду с правительствами являются их главными покровителями.
He said that the Committee, in making its recommendations on the question, could not, of course, contradict the provisions made by the Security Council or become a forum for the claims of one party and its promoters.
Он заявил, что Комитет, давая свои рекомендации по этому вопросу, не может, разумеется, противоречить решениям Совета Безопасности или служить форумом для заслушивания жалоб одной стороны и ее покровителей.
282. Since 1945, the welfare state has played an active role in promoting economic growth and at the same time ensures that all citizens are provided with social protection, starting with the most vulnerable, with a view to remedying the social injustices of the market economy.
282. С 1945 года государство-покровитель играет активную роль в содействии экономическому росту и одновременно следит за обеспечением социального страхования всех граждан, начиная с самых слабых из них, в попытке исправить социальную несправедливость, являющуюся результатом действия рыночной экономики.
Many new tasks of governance require public authorities to act as mediators, advocates or promoters, actively seeking partnerships with business and non-governmental organizations, or otherwise endeavouring to engage civil society in the pursuit of developmental objectives;
Многие из новых задач в области государственного управления требуют от государственных органов, чтобы они выступали в качестве посредников, защитников или покровителей, активно стремящихся к установлению партнерских отношений с деловыми кругами и неправительственными организациями или иным образом пытающихся мобилизовать гражданское общество на выполнение задач в области развития;
Furthermore, nobody else but the Albanian separatists (and their protector - the State of Albania) have ever made such references, their ultimate aim being not the promotion of human rights, but the secession of a part of the sovereign territory of the Federal Republic of Yugoslavia and in fact, setting up a second State of Albanians in Europe in territory which never in history has been Albanian.
К тому же, никто другой, кроме как албанских сепаратистов (и их покровителя - Албанского государства), никогда об этом и не говорил, поскольку их конечной целью является не поощрение прав человека, а отделение части суверенной территории Союзной Республики Югославии и фактически создание второго албанского государства в Европе на территории, которая никогда в истории не была албанской.
It is with deep regret and serious alarm that the Government of the Republic of the Sudan has to inform you, in your capacity as current President of the Security Council, that a meeting was held in Asmara, capital of Eritrea, from 12 to 23 June 1995 that was organized, hosted and sponsored by the President of Eritrea and by the ruling party, the People's Front for Democracy and Justice; that representatives of self-styled Sudanese opposition factions and of the rebel movement in the southern Sudan took part in that meeting; and that the objective of the meeting was to promote the overthrow of the Government of the Republic of the Sudan by armed force.
С чувством глубокого сожаления и серьезной озабоченности правительство Республики Судан вынуждено информировать Вас в Вашем качестве нынешнего Председателя Совета Безопасности о том, что в период с 12 по 23 июня 1995 года в столице Эритреи Асмэре было проведено совещание, организаторами, хозяевами и покровителями которого явились президент Эритреи и правящая партия Народный фронт за демократию и справедливость; в работе этого совещания приняли участие представители самозваных оппозиционных группировок Судана и повстанческого движения в южных районах Судана; и что на совещании была провозглашена цель - способствовать свержению правительства Республики Судан с помощью вооруженной силы.
That was the framework for the adoption of resolution RC.23/RES.1/01, the stated aims of which were to deny terrorist groups the ability to operate within national territories; to strengthen cooperation, at the regional and international levels, to pursue, capture, prosecute and punish and to extradite the terrorists or their sponsors; to strengthen mutual legal assistance and exchange information in a timely manner; to promote widespread tolerance and social harmony within their societies, in recognition of the racial, cultural, ethnic and religious diversity of the communities making up the Hemisphere; to urge all American States to sign or ratify the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, adopted in New York on 9 December 1999; to entrust the Permanent Council with preparing a draft inter-American convention against terrorism with a view to presenting it to the next session of the OAS General Assembly; and to instruct the OAS Committee on Hemispheric Security to expedite preparations for the Special Conference on Security, taking into account the contributions of the Inter-American Committee against Terrorism (CICTE).
Руководствуясь этими принципами, участники Совещания приняли резолюцию RC.23/RES.1/01, которая имела следующие цели: лишить террористические группы возможности осуществлять операции на их территориях; принять меры по упрочению сотрудничества на региональном и международном уровнях в деле преследования, задержания, привлечения к ответственности, наказания и выдачи террористов или их покровителей; расширять взаимопомощь в правовой сфере и способствовать оперативному обмену информацией; пропагандировать идеи максимальной терпимости и социальной гармонии в наших обществах в знак признания расового, культурного, этнического и религиозного многообразия народов, населяющих наш континент; призвать все американские государства подписать Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, принятую в Нью-Йорке 9 декабря 1999 года; поручить Постоянному совету разработать проект межамериканской конвенции о борьбе с терроризмом, с тем чтобы представить его на следующей сессии Генеральной ассамблеи ОАГ; и поручить Комитету ОАГ по безопасности в полушарии ускорить работу в целях созыва специальной конференции по вопросам безопасности, приняв во внимание роль Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом (МКБТ).
Well, perhaps Jeb's promoter has a conflict of interests... ..bearing in mind his form for racketeering.
Возможно, у покровителя Джеба есть личный интерес... учитывая, что ему не впервой заниматься рэкетом.
The mayors of the 141 communes had been appointed by the President and those who had instigated crimes of hatred had been promoted.
Главы 141 общины назначались президентом, а подстрекателей к преступлениям на почве ненависти повышали в должности.
Individuals involved in the financing of terrorism could be classed as "promoters", "instigators" or "essential cooperators" and terrorist organizations are covered by the concept of criminal conspiracy.
Финансирование терроризма рассматривается в рамках концепции <<вдохновители>> или <<подстрекатели>> и также в рамках концепции <<необходимые соучастники>>.
These alternative structures are frequently disinterested in issues of governance and, more often than not, in areas of conflict, are the instigators and promoters of violence.
Эти альтернативные структуры зачастую не проявляют интереса к вопросам управления и очень часто являются в районах конфликта подстрекателями к насилию и сторонниками насилия.
Some of the Venezuelan media had fomented a failed coup d'état against his Government; other media, however, served the country's and the people's interests and promoted solidarity between peoples and nations.
Отдельные венесуэльские СМИ выступали в роли подстрекателей неудавшегося переворота против правительства страны оратора, тогда как другие, наоборот, служили интересам своей страны, содействуя развитию солидарности между странами и народами.
37. The Nicaraguan Penal Code criminalizes terrorism (art. 499), refers to promoters or instigators of terrorism (art. 500) and criminalizes the act of conspiring to commit an offence (art. 493) and also essential co-operators (art. 24, para. 2) by a provision stating that perpetrators include persons who cooperate feloniously in the commission of an offence through an act without which the offence would not have been committed.
37. В Уголовном кодексе Никарагуа устанавливается уголовная ответственность за терроризм (статья 499), содержится указание на пособников и подстрекателей актов терроризма (статья 500) и устанавливается уголовная ответственность за сговор с целью совершения правонарушения (статья 493), а также указывается на основных пособников (статья 24, пункт 2) в положении, гласящем, что в число исполнителей входят лица, которые преступным образом сотрудничают в совершении правонарушения посредством совершения деяния, без которого правонарушение не имело бы места.
56. The sole charge that, according to the Government, has been brought against Mr. Landa Mendibe (presumed participation in the structure and the executive bodies (National Board) of Batasuna), without any attribution to him of the role of promoter, organizer, conspirator, instigator, accomplice or harbourer of any criminal or terrorist act and without information on its commission and on whether it was executed and completed or remained in the stage of plan, attempt or foiled endeavour, allows the Working Group to consider that the only grounds for accusing this person is merely his membership of the Batasuna political party, declared illegal. That act in itself is not a crime but the exercise of a human right recognized in the Universal Declaration of Human Rights (articles 19, 20 and 21) and in the International Covenant on Civil and Political Rights (articles 18, 19 and 22).
56. Единственное обвинение, которое, согласно предоставленной правительством информации, было предъявлено г-ну Ланде Мендибе (предполагаемое членство в структуре и руководящих органах [Национальном комитете] "Батасуны"), при том что он не рассматривается в качестве вдохновителя, организатора, заговорщика, подстрекателя, соучастника или укрывателя какого-либо деяния преступного или террористического характера, а также при том что отсутствует информация о таком деянии, о его совершении и выполнении, либо о его подготовке, попытке совершения или срыве, позволяет Рабочей группе прийти к выводу о том, что единственный мотив, по которому данному лицу было предъявлено обвинение, является его принадлежность к объявленной незаконной политической партии "Батасуна", т. е. факт, который сам по себе является не преступлением, а осуществлением права человека, признанного Всеобщей декларацией прав человека (статьи 19, 20 и 21), а также Международным пактом о гражданских и политических правах (статьи 18, 19 и 22).
A promoter has arrived to entice the tribe to perform in a Wild West show.
прибыл подстрекатель чтобы побудить племя выступать в шоу Дикого Запада.
South-East Asia has shown that belt-tightening is worth the effort in order to create the authentic actors and promoters of development.
Юго-Восточная Азия продемонстрировала, что <<затягивание ремней>> стоит того во имя создания своих собственных действующих лиц и патронов развития.
Furthermore, when officials are promoted despite their lack of competence, they become beholden to their patrons whose interests they come to serve.
Кроме того, когда должностные лица получают повышение по службе, несмотря на свою некомпетентность, они становятся обязанными своим патронам, чьи интересы они начинают отстаивать.
Neo-patrimonialist academics and their supporters in government have advanced the fatalist view that the African State, which is not functionally separated from society and which thrives not so much on formal institutions as on informal patron-client relationships, tends to promote the privatization of the State, to protect the distribution of resources and Government funds on a preferential basis and create what is known in French as "la politique du ventre".
Ученые, проповедующие концепцию неопатримониализма, и их сторонники в правительстве выдвигают фаталистическую идею о том, что африканское государство, которое функционально связано с обществом и которое развивается не столько за счет формальных институтов, сколько на основе неофициальных отношений, напоминающих отношения между патроном и клиентом, имеет тенденцию поощрять приватизацию государства, отстаивать распределение ресурсов и правительственных финансовых средств на льготной основе и формировать политику, которая во французском языке известна, как "la politique du ventre".
тот, кто способствует
noun
Is it promoting equity?
Способствует ли рост обеспечению справедливости?
INTERNATIONAL DEBT AS PROMOTING FACTORS
В КАЧЕСТВЕ ФАКТОРОВ, СПОСОБСТВУЮЩИХ
Health-promoting schools;
Школы способствующие укреплению здоровья;
This in itself promotes irreversibility.
Это само по себе способствует необратимости.
Women promoting peace
Женщины, способствующие достижению мира
то, что способствует
noun
Why would he develop something that promotes infertility and then inoculate against it at the same time?
Зачем кому-то развивать то, что способствует бесплодию, и одновременно с этим делать прививку от него?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test