Translation for "prohibit slavery" to russian
Translation examples
Article 4 of the Declaration prohibits slavery and servitude.
Статья 4 Декларации запрещает рабство и подневольное состояние.
Prohibits slavery, servitude and human trafficking in all its forms.
Запрещает рабство, подневольный труд и обращение с людьми во всех его формах.
The Criminal Code and the Labour Code prohibit slavery and all similar practices
- Уголовный кодекс и Трудовой кодекс запрещают рабство и любую аналогичную практику.
Article 11 prohibits slavery or servitude and forced or compulsory labour.
Статья 11 запрещает рабство или содержание в подневольном состоянии, равно как и принудительный или недобровольный труд.
The Criminal Code and the Labour Code, which prohibit slavery and all similar practices;
i) Уголовный кодекс и трудовой кодекс, запрещающие рабство и аналогичную практику;
Furthermore, article 10 of the Constitution prohibits slavery, bondage and the slave trade.
Кроме того, статья 10 Основного закона запрещает рабство, содержание в подневольном состоянии и работорговлю.
But if a peremptory norm prohibiting slavery came into effect, there could obviously be no restoration of slaves.
Однако если в силу вступает императивная норма, запрещающая рабство, то тогда, очевидно, не может быть возвращения рабов.
(a) Article 4 of the European Convention on Human Rights prohibits slavery, servitude and forced labour;
a) статья 4 Европейской конвенции по правам человека запрещает рабство и принудительный труд;
10. The Constitution of Paraguay prohibits slavery, personal servitude and trafficking in persons (art. 10).
10. Конституция Парагвая запрещает рабство, трудовую повинность и торговлю людьми (статья 10).
It explicitly prohibited slavery, human trafficking, forced labour, sexual abuse and economic exploitation.
Конституция прямо запрещает рабство, торговлю людьми, принудительный труд, сексуальное насилие и экономическую эксплуатацию.
1. Tunisia was one of the first States to prohibit slavery.
1. Тунис одним из первых среди государств запретил рабство.
84. The Mexican Constitution prohibits slavery and various forms of exploitation.
84. Политическая конституция Мексиканских Соединенных Штатов провозглашает запрет рабства и любых форм эксплуатации.
Moreover, there are no cases of slavery or servitude in Jordan. The Abolition of Slavery Act prohibits slavery.
В Иордании не допускается рабство и подневольный труд и предусмотрен соответствующий Закон о запрете рабства.
Moreover, of a representative sample of States in 1944, virtually all prohibited slavery under their national laws, including Japan.
Более того, проведенный в 1944 году обзор показал, что фактически все государства, в том числе и Япония, запретили рабство в соответствии с внутренним законодательством 19/.
The provisions of this article of the Covenant, which prohibit slavery and forced labour, are not applicable to Georgia where in the period under review no cases of slavery or forced labour were recorded.
Положения Пакта, изложенные в статье и содержащие запрет рабства и подневольного труда, не применимы к Грузии, где в обозримый период не было зафиксировано случаев содержания в рабстве и принуждения к подневольному труду.
52. Article 8 of the Covenant calls upon States to prohibit slavery and provides that no one shall be required to perform compulsory labour except when undergoing a term of imprisonment.
52. Статья 8 Пакта призывает все государства запретить рабство и гласит, что никто не должен принуждаться к обязательному труду, кроме как во время отбывания наказания в виде лишения свободы.
Tunisia was among the first States to prohibit slavery, doing so in the nineteenth century by the Decree of 23 January 1846 which imposed criminal penalties on any person who enslaved another.
Еще в XIX веке Тунисом было принято решение о запрете рабства в соответствии с декретом от 23 января 1846 года, предусматривавшим уголовные санкции в отношении любого лица, пытающегося обратить другое лицо в рабство.
This crime, according to the International Law Commission, can result from a serious and large-scale violation of an international obligation that is of essential importance for the protection of the human being, such as those prohibiting slavery, genocide or apartheid.
По мнению Комиссии международного права, такое преступление может явиться результатом серьезного и крупномасштабного нарушения какого-либо международного обязательства, имеющего жизненно важное значение для защиты прав человека, например обязательства о запрете рабства, геноцида или апартеида.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test