Translation for "progress resulted" to russian
Translation examples
States are encouraged to present the plans and timelines for clearance in annual Article 7 updates and Convention meetings on their progress, results, challenges and assistance requirements with regards to their clearance activities.
Государствам рекомендуется представить планы и сроки очистки в ежегодных обновлениях по статье 7 и на совещаниях в рамках Конвенции с указанием достигнутого прогресса, результатов, проблем и потребностей в помощи в контексте их деятельности по очистке.
States are therefore encouraged to present the plans and timelines for stockpile destruction in annual Article 7 updates and Convention meetings to maximum transparency on their progress, results, challenges and assistance requirements with regards to stockpile destruction activities.
Поэтому государствам рекомендуется представить планы и сроки уничтожения запасов в ежегодных обновлениях по статье 7 и на совещаниях в рамках Конвенции с максимальной транспарентностью в отношении достигнутого прогресса, результатов, проблем и потребностей в помощи в контексте деятельности по уничтожению запасов.
Acknowledging that the implementation of resolution 1612 (2005) has generated progress, resulting in the release and reintegration of children into their families and communities and in a more systematic dialogue between the United Nations countrylevel task forces and parties to armed conflict on the implementation of timebound action plans, while remaining deeply concerned over the lack of progress on the ground in some situations of concern, where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict,
признавая, что в осуществлении его резолюции 1612 (2005) достигнут прогресс, что привело к освобождению и реинтеграции детей в их семьи и общины и более систематическому диалогу между страновыми целевыми группами Организации Объединенных Наций и сторонами в вооруженных конфликтах по вопросу об осуществлении планов действий, которые должны быть реализованы в установленные сроки, будучи при этом попрежнему глубоко обеспокоен отсутствием прогресса на местах, где в некоторых вызывающих обеспокоенность ситуациях стороны в конфликте продолжают безнаказанно нарушать соответствующие применимые нормы международного права, касающиеся прав и защиты детей в условиях вооруженного конфликта,
Acknowledging that the implementation of its resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009) has generated progress, resulting in the release and reintegration of children into their families and communities, and in a more systematic dialogue with the United Nations country-level task force and parties to the armed conflict on the implementation on time-bound action plans, while remaining deeply concerned over the lack of progress on the ground in some situations of concern where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict;
признавая, что в осуществлении его резолюций 1612 (2005) и 1882 (2009) достигнут прогресс, что привело к освобождению и реинтеграции детей в их семьи и общины и более систематическому диалогу между страновой целевой группой Организации Объединенных Наций и сторонами в вооруженных конфликтах по вопросу об осуществлении планов действий, которые должны быть реализованы в установленные сроки, будучи при этом попрежнему глубоко обеспокоен отсутствием прогресса на местах, где в некоторых вызывающих обеспокоенность ситуациях стороны в конфликте продолжают безнаказанно нарушать соответствующие применимые нормы международного права, касающиеся прав и защиты детей в условиях вооруженного конфликта,
Acknowledging that the implementation of resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009) has generated progress, resulting in the release and reintegration of children into their families and communities and in a more systematic dialogue with the United Nations countrylevel task forces on monitoring and reporting and parties to armed conflict on the implementation of timebound action plans, while remaining deeply concerned over the lack of progress on the ground in some situations of concern where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict,
признавая, что в осуществлении резолюций 1612 (2005) и 1882 (2009) достигнут прогресс, что привело к освобождению и реинтеграции детей в их семьи и общины и более систематическому диалогу между страновыми целевыми группами Организации Объединенных Наций по наблюдению и отчетности и сторонами в вооруженных конфликтах по вопросу об осуществлении планов действий, которые должны быть реализованы в установленные сроки, будучи при этом попрежнему глубоко обеспокоен отсутствием прогресса на местах, где в некоторых вызывающих обеспокоенность ситуациях стороны в конфликте продолжают безнаказанно нарушать соответствующие применимые нормы международного права, касающиеся прав и защиты детей в условиях вооруженного конфликта,
The Council reiterates its strong and equal condemnation of the continuing recruitment and use of children in armed conflict in violation of applicable international law, killing and maiming of children, rape and other sexual violence, abductions, denial of humanitarian access to children and attacks against schools and hospitals by parties to armed conflict, while acknowledging that the implementation of resolution 1612 (2005) has already generated progress, resulting in the release and reintegration of children into their families and communities, through, inter alia, a more systematic dialogue between the United Nations country task forces on monitoring and reporting and parties to armed conflict on the implementation of timebound action plans.
Совет вновь заявляет, что он самым решительным и одинаковым образом осуждает продолжение вербовки и использования детей в вооруженных конфликтах вопреки действующим нормам международного права, убийства и истязания детей, изнасилования и другие формы сексуального насилия, похищения, непредоставление доступа персоналу гуманитарных организаций к детям и нападения на школы и больницы сторонами в вооруженном конфликте, признавая в то же время, что уже достигнут прогресс в осуществлении его резолюции 1612 (2005), что привело к освобождению и реинтеграции детей в их семьи и общины, в частности, благодаря более систематическому диалогу между страновыми целевыми группами Организации Объединенных Наций по наблюдению и отчетности и сторонами в вооруженных конфликтах по вопросу об осуществлении планов действий, которые должны быть реализованы в установленные сроки.
The Security Council reiterates its strong and equal condemnation of the continuing recruitment and use of children in armed conflict in violation of applicable international law, killing and maiming of children, rape and other sexual violence, abductions, denial of humanitarian access to children and attacks against schools and hospitals by parties to armed conflict, while acknowledging that the implementation of its resolution 1612 (2005) has already generated progress, resulting in the release and reintegration of children in their families and communities, through, inter alia, a more systematic dialogue between the United Nations country task forces and parties to the armed conflict on the implementation of time-bound action plans.
Совет Безопасности вновь заявляет, что он самым решительным и одинаковым образом осуждает продолжение вербовки и использования детей в вооруженных конфликтах вопреки действующим нормам международного права, убийства и истязания детей, изнасилования и другие формы сексуального насилия, похищения, непредставление доступа персоналу гуманитарных организаций к детям и нападения на школы и больницы сторонами в вооруженном конфликте, признавая в то же время, что уже достигнут прогресс в осуществлении его резолюции 1612 (2005), что привело к освобождению и реинтеграции детей в их семьи и общины, в частности, благодаря более систематическому диалогу между страновыми целевыми группами Организации Объединенных Наций и сторонами в вооруженных конфликтах по вопросу об осуществлении планов действий, которые должны быть реализованы в установленные сроки.
It can be added that the uneven character of global economic progress resulted in the concentration of direct foreign investment in a small number of countries.
Можно добавить, что неравномерный характер глобального экономического прогресса привел к концентрации прямых иностранных инвестиций в небольшом числе ряда стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test