Translation examples
A fact that the program provides equal opportunities to everyone is a beneficial factor.
Тот факт, что данная программа обеспечивает равные возможности для каждого, является благоприятным фактором.
The Program provides a national framework for addressing childhood obesity. Immunisation rates
Данная программа обеспечивает национальные рамки для решения проблемы детского ожирения.
The Program provides academic and skill-training opportunities for employable social-assistance recipients.
Эта программа обеспечивает возможности научной и производственной специализации для трудоспособных получателей социальной помощи.
Some programs provide an opportunity for the temporary return of highly skilled professionals to their region of origin.
Некоторые программы обеспечивают возможность для временного возвращения высококвалифицированных специалистов в свои страны происхождения.
Student Education Learning Fund (SELF) - SELF continues to be an exemplary program, providing opportunities for all students.
Фонд образования для студентов ВУЗов остается образцовой программой, обеспечивающей возможности для всех студентов.
The program provides for a person's basic needs while encouraging and supporting them in their efforts to become self-sufficient.
Эта программа обеспечивает удовлетворение основных потребностей человека, но в то же время содействует усилиям, направленным на достижение экономической самостоятельности.
These programs provide services including crisis intervention, counseling, emergency shelter, criminal justice advocacy and emergency transportation.
Эти программы обеспечивают помощь, в том числе в кризисных ситуациях, консультирование, предоставление убежища при чрезвычайных обстоятельствах, оказание юридической помощи по вопросам уголовной юстиции и скорой медицинской помощи.
The Notification Pilot Program provided suspected trafficking victims with information regarding benefits and services for which United States citizens may be eligible, simply by virtue of their citizenship.
Эта программа обеспечивала потенциальных жертв торговли людьми информацией, касающейся льгот и услуг, на которые могут рассчитывать граждане Соединенных Штатов в силу своего гражданства.
One delegation, speaking on behalf of a group, said that its members were pleased with the programming provided by the Caribbean Radio Unit and at the same time called for the reinstatement of the Caribbean Magazine programme.
Одна из делегаций, выступившая от имени группы стран, заявила, что ее члены удовлетворены программами, обеспечиваемыми Карибской радиогруппой, и в то же время призвала восстановить программу <<Карибский журнал>>.
The Prescription Drug Program provides prescription drug benefits to eligible residents of New Brunswick.
1259. Программа обеспечения лекарствами предусматривает льготы при получении выдаваемых по рецепту лекарств для имеющих на это право жителей Нью-Брансуика.
The Old Age Security (OAS) program provides benefits to all persons age 65 and over who meet the residence requirement specified in the legislation.
Программа обеспечения престарелых (ПОС) предусматривает выплату пособий всем лицам в возрасте 65 лет и старше, которые удовлетворяют предусмотренному в законодательстве критерию оседлости.
Seniors The Old Age Security program provides benefits to all persons age 65 and over who meet the residence requirement specified in the legislation.
Программа обеспечения лиц старшего возраста предусматривает выплату пособий всем лицам в возрасте 65 лет и старше, которые удовлетворяют указанным в законодательстве требованиям в отношении места проживания.
The availability of subgrants to support vegetable gardening for women in the context of the Family and Community Wellbeing Program provided under the Health SWAp referred to earlier is another development to be noted.
Еще одним новшеством, которое следует отметить, является обеспечение доступности, в рамках Программы обеспечения благополучия семей и общин, субгрантов в целях содействия развитию овощеводства силами женщин, предоставляемых в соответствии с упомянутой ранее Программой ОЗОСП.
DoDD 5210.42, the Nuclear Weapon Personnel Reliability Program, provides guidance to ensure only properly screened and monitored personnel are permitted to conduct operations involving nuclear weapons.
:: Директива министерства обороны 5210.42 <<Программа обеспечения благонадежности персонала, работающего с ядерным оружием>> служит руководством для обеспечения того, чтобы к участию в операциях, связанных с ядерным оружием, был допущен лишь прошедший надлежащую проверку и работающий под наблюдением персонал.
Under Department of Defense Directive (DoDD) 3150.2, the DoD Nuclear Weapon System Safety Program provides general guidance in the form of four safety standards that govern all DoD nuclear stockpile operations.
В соответствии с директивой министерства обороны 3150.2 Программа обеспечения безопасности систем ядерного оружия служит общим руководством, в котором изложены четыре критерия обеспечения безопасности, которые регулируют все операции министерства обороны в местах хранения ядерного оружия.
The Shelter Aid for Elderly Renters (SAFER) Program provides direct cash assistance to senior citizens, aged 60 and over, on low to moderate incomes, who pay more than 30 per cent of their gross income on rent.
489. Гуманитарная программа обеспечения кровом престарелых арендаторов (ГПКПА) предусматривает оказание непосредственной денежной помощи престарелым гражданам в возрасте 60 лет и старше, которые имеют низкие и умеренные доходы и тратят на аренду жилья более 30% своего валового дохода.
1624. The contract compliance program provides that businesses with over 100 employees that bid for contracts worth $100,000 or more, or that apply for subsidies in an equivalent amount, must undertake to implement an access to equality program if the contract or subsidy is awarded.
1624. Программа соблюдения условий контракта предусматривает, что предприятие, насчитывающее свыше 100 работников, сумма контрактов с которыми составляет 100 000 долл. и больше, или ходатайствующее о предоставлении субсидий на эквивалентную сумму, должно принимать меры, открывающие доступ к программам обеспечения равенства в случае подписания контракта или предоставления субсидии.
In order to combat malnutrition and bring fortification to vulnerable rice-consuming communities, the Program developed a nutrient-rich, manufactured "grain" called Ultra Rice to mix with large quantities of rice in India, Brazil and Colombia; Gender Equality Program for Appropriate Technology in Health is working to expand women's options in reproductive health through technologies that include an unobtrusive, affordable female condom, a one-size-fits-most diaphragm, and a gel and applicator to protect against HIV; as a part of the Enhanced Diarrheal Disease Control Initiative, the Program provides policymakers in developing countries with the tools and information on how to invest in the control of diarrhoeal disease in Cambodia, Kenya, Nicaragua and Georgia; the Rotavirus Vaccine Programme is a collaboration of the Program, WHO and the United States Centers for Disease Control, and is funded by the GAVI Alliance to demonstrate and replicate a successful model for introduction of the vaccine to children worldwide; to address post-partum haemorrhage, the Program is investigating the administration of oxytocin via the prefilled, autodisable Uniject(TM) injection system that can be utilized by community-based health workers with low levels of training; the Program's Malaria Control and Evaluation Partnership in Africa works to promote rapid scale-up of malaria prevention and control efforts for health and economic impact in sub-Saharan Africa; beginning in India, the Program's Safe Water Programme conducts research on existing technologies to treat and store water in homes as well as assessing the capacity of manufacturers and distributors within the market; the Program's President and Chief Executive Officer has been appointed Secretary and Co-chair of the Decade of Vaccines Collaboration Steering Committee, a global effort to develop a global action plan for increasing access to vaccines for the world's most vulnerable populations.
В целях борьбы с недоеданием и укрепления уязвимых стран с высоким потреблением риса Программа разработала высокопитательные искусственные <<зерна>>, получившие название <<Ультрарис>>, которые предполагается добавлять в большие партии риса в Индии, Бразилии и Колумбии; в рамках инициативы по обеспечению гендерного равенства Программа применения надлежащей технологии в области здравоохранения трудится в целях расширения возможностей женщин в области репродуктивного здоровья, внедряя такие решения, как не привлекающие излишнего внимания и доступные по цене презервативы для женщин, максимально универсальные диафрагмы, а также гель и аппликаторы для защиты от ВИЧ; в рамках инициативы по борьбе с распространением желудочно-кишечных заболеваний Программа снабжает лиц, отвечающих за разработку политики в таких развивающихся странах, как Камбоджа, Кения, Никарагуа и Грузия, инструментами и информацией о том, как лучше инвестировать в борьбу с распространением желудочно-кишечных заболеваний; целью финансируемой Глобальным альянсом за вакцинацию и иммунизацию программы разработки ротавирусных вакцин, в рамках которой Программа сотрудничает с ВОЗ и Центрами по искоренению и предотвращению болезней Соединенных Штатов, является демонстрация и воспроизводство эффективных моделей распространения вакцин среди детей всего мира; в целях борьбы с кровотечением при родах Программа изучает эффективность введения окситоцина посредством предварительно заправленных самоблокирующихся шприцев для инъекций системы Uniject(TM), которые могут применяться даже общинными медицинскими работниками, прошедшими лишь ограниченную подготовку; Партнерство Программы по вопросам борьбы с малярией и оценки заболеваемости малярией в Африке стремится обеспечить скорейшее расширение усилий по предотвращению этого заболевания, что отразится на положении в области медицины и экономики в регионе Африки к югу от Сахары; в рамках программы обеспечения безопасной воды Программы, деятельность которой началась в Индии, проводится анализ существующих технологий обработки и хранения воды дома, а также оценка потенциала присутствующих на рынке производителей и поставщиков; Председатель и главный исполнительный директор Программы были назначены Председателем и сопредседателем Руководящего комитета по Десятилетию сотрудничества в области вакцин -- глобального усилия по разработке глобального плана действий для расширения доступа наиболее уязвимого населения мира к вакцинам.
We have programs providing housing for vets who are homeless... all kinds of outreach.
У нас есть программы обеспечения жильем бездомных ветеранов, мы делаем все, что можем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test