Translation for "profligate" to russian
Translation examples
This encourages them to be profligate in their use of capital.
Это поощряет их к расточительному использованию капитала.
Lack of proper pricing also encourages profligate use and wastage.
Отсутствие надлежащей ценовой политики также содействует расточительному использованию и потерям воды.
Certain industries, including tourism and canning operations, are profligate users of water.
В некоторых отраслях и секторах, включая туризм и производство баночных консервов, вода расходуется расточительно.
Society's profligate use of resources (and consequent generation of waste) represent the antithesis of sustainability.
Расточительное использованием обществом ресурсов (и соответствующее генерирование отходов) представляет собой антитезу устойчивому развитию.
Similarly, the profligate use of water by the urban rich in many countries will have to be curbed.
Аналогичным образом, потребуется принять меры с целью воспрепятствовать расточительному использованию воды состоятельными городскими жителями во многих странах.
As well, the profligate behaviour of the central Government between September 1989 and June 1993 had resulted in an unmanageable deficit, precipitously declining reserves and imprudent short-term, high-interest foreign borrowing.
Также расточительная политика центрального правительства с сентября 1989 года по июнь 1993 года привела к возникновению неуправляемого дефицита, резкому снижению резервов и неразумным краткосрочным иностранным займам под высокий процент.
A major conservation measure would be to encourage the use of public transportation, particularly in the higher-income SIDS, where in addition to profligate energy use, urban vehicle congestion and air pollution are emerging rapidly.
Одной из крупных мер по рациональному использованию энергии явилось бы поощрение использования общественного транспорта, в особенности в малых островных развивающихся государствах с более высоким уровнем дохода, где наряду с расточительным использованием энергии быстро обостряется проблема дорожных "пробок" в городах и загрязнения воздуха.
It was an attempt to move developed countries towards fundamental changes in long-term patterns of production and consumption, and away from the sometimes profligate use of fossil fuels towards energy efficiency, renewable energy and transport measures.
Предпринимается попытка побудить развитые страны к проведению фундаментальных перемен в долгосрочных структурах производства и потребления и отказаться от порой весьма расточительного использования ископаемого топлива, а вместо этого принимать меры по повышению энергоэффективности, использованию возобновляемых источников энергии, а также меры в области транспорта.
In short, it was a struggle to the death in a quest to dominate and claim space on our Mother Earth and to force her to live in accordance with our profligate need for consumption and waste, rather than to live in harmony with her and to develop our communities in a sustainable way.
Короче говоря, это была борьба не на жизнь, а на смерть в стремлении отвоевать и захватить пространство на нашей Матери-Земле и заставить ее жить в соответствии с нашей расточительной зависимостью от потребления и расходования, вместо того чтобы жить в гармонии с ней и развивать наши сообщества на устойчивой основе.
I'm not having you being profligate with my bar.
Я не дам тебе быть расточительным по отношению к моему аккумулятору.
They fired their last civil law firm for being profligate.
Они отказались от услуг предыдущей юридической фирмы из-за расточительности.
And I don't want you or anyone else being profligate with the milk!
Я не позволю тебе или кому-либо ещё быть расточительными с молоком!
He will be equally resolute in the fight against runaway spending and profligate management at the highest levels of government.
Он будет таким же решительным в борьбе против лишних расходов и расточительного управления на самом высоком уровне правительства.
Will Schuester's profligate spending and his penchant for staging elaborate private bacchanalia replete with extravagant scenery and costumes not seen since the reign of Caligula.
Расточительность Уилла Шустера и его склонность к постановке искусных личных вакханалий, с экстравагантными декорациями и костюмами, каких не бывало со времен Калигулы.
If the landlords should, the greater part of them, be tempted to farm the whole of their own lands, the country (instead of sober and industrious tenants, who are bound by their own interest to cultivate as well as their capital and skill will allow them) would be filled with idle and profligate bailiffs, whose abusive management would soon degrade the cultivation and reduce the annual produce of the land, to the diminution, not only of the revenue of their masters, but of the most important part of that of the whole society.
Если бы большинство землевладельцев было поставлено перед искушением самим вести хозяйство на всех своих землях, то страна (вместо трезвых и трудолюбивых арендаторов, вынужденных в своих собственных интересах обрабатывать землю так хорошо, как только позволяют это их капитал и умение) оказалась бы заполненной ленивыми и расточительными управителями, небрежное управление которых скоро ухудшило бы обработку земли и понизило бы годовой продукт земли, вызвав не только уменьшение дохода их хозяев, но и сокращение наиболее важной части дохода всего общества.
Amangetstired of living a profligate life.
Человек устает от распутной жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test