Translation for "profession" to russian
Profession
noun
Translation examples
Name, address, profession.
имя, адрес, профессия.
age, name, profession.
возраст, имя, профессия.
Our chosen profession.
Выбранной нами профессии.
Find another profession!
Подыщи другую профессию!
That's the profession.
такая это профессия.
I said resolutely, “And what profession are you, sir?”
Я решительно осведомился: — Какова ваша профессия, сэр?
In England, success in the profession of the law leads to some very great objects of ambition; and yet how few men, born to easy fortunes, have ever in this country been eminent in that profession!
В Англии успех в профессии юриста ведет к очень заманчивым для честолюбия благам, и, однако, как мало людей, рожденных в богатых семьях, выделились здесь в этой профессии!
Education in the ingenious arts and in the liberal professions is still more tedious and expensive.
В искусствах и либеральных профессиях обучение еще гораздо дороже и продолжительнее.
Honour makes a great part of the reward of all honourable professions.
Почет составляет значительную часть вознаграждения во всех особо уважаемых профессиях;
In the greater part of mechanic trades, success is almost certain; but very uncertain in the liberal professions.
В большей части механических занятий успех в этом отношении почти обеспечен, но он весьма ненадежен в либеральных профессиях.
The members of those councils, however, had been bred to professions very different from war and polities.
А между тем члены этих советов были воспитаны для профессий, весьма далеких от войны и политической деятельности.
In every profession, the exertion of the greater part of those who exercise it is always in proportion to the necessity they are under of making that exertion.
В любой профессии старательность большинства тех, кто занимается ею, всегда соответствует необходимости для них проявлять ее.
Rivalship and emulation render excellency, even in mean professions, an object of ambition, and frequently occasion the very greatest exertions.
Соперничество и борьба делают первенство и превосходство даже в маловажных профессиях целью честолюбия и часто вызывают величайшие усилия.
The Government does not interfere in the individual's profession of a given faith.
При этом государство не вмешивается в вопросы частного исповедания той или иной религии.
108. No coercion is permitted in connection with the determination by a citizen of his or her attitude to religion, the profession of or refusal to profess a religion, or participation in religious services, religious rites and ceremonies or religious education.
108. Не допускается какое-либо принуждение при определении гражданином своего отношения к религии, к исповеданию или отказу от исповедания религии, к участию в богослужениях, религиозных обрядах и церемониях, в обучении религии.
92. In the Kyrgyz Republic, no one may be forced to define his attitude to religion, profess or refuse to profess a particular religion, take part in acts of worship, religious rites and ceremonies, or religious instruction.
92. В Кыргызской Республике не допускается какое-либо принуждение при определении гражданином своего отношения к религии, к исповеданию или к отказу от исповедания религии, к участию в богослужениях, религиозных обрядах и церемониях, в обучении религии.
Article 3 of the Act prohibits coercion in any way in respect of the determination of attitudes towards religion, profession of a religion or refusal to profess any, participation or non-participation in religious services, rites or ceremonies or in religious instruction.
В соответствии со статьей 3 этого Закона какое-либо принуждение при определении гражданином его отношений к религии, к исповеданию или к отказу от исповедания религии, к участию или неучастию в богослужениях, религиозных обрядах и церемониях или в обучении религии не допускается.
right to freedom of conscience and free profession, practice and propagation of religion;
* право на свободу совести и свободу исповедания религии, отправления религиозных обрядов и религиозной пропаганды;
States could not, however, claim a right to impose or impede the profession of a faith or the public practice of a religion.
Они не могут навязывать ту или иную религию и запрещать ту или иную веру и открытое исповедание этой веры.
Article 25-28 provides freedom of conscience, and free profession, practice and propagation of religion.
* В статьях 25 - 28 закреплены свобода совести и свобода исповедания религии, отправления религиозных обрядов и религиозной пропаганды.
These provisions are fleshed out in article 3 of the Act on the Freedom of Conscience and Religious Organizations, which states that no coercion shall be applied to citizens in determining their attitude to religion, their profession or non-profession of religion, their participation or nonparticipation in worship, religious rites and ceremonies and whether or not they receive a religious education.
Эти положения конкретизированы в статье 3 Закона о свободе совести и религиозных организациях, которая гласит следующее: "Не допускается какое-либо принуждение при определении гражданином своего отношения к религии, к исповеданию или не исповедании религии, к участию или неучастию в богослужениях, религиозных обрядах и церемониях, в получении религиозного образования.
Profession (Medicines)
Профессиональная деятельность (медицина)
Profession (Engineering)
Профессиональная деятельность (инженерное дело)
Percentage of women in the professions
Доля женщин в профессиональных группах
(b) access to the profession.
b) допуска к профессиональной деятельности.
Additional activities related to profession:
Другая профессиональная деятельность
- access to the market and to the profession;
- доступ к рынку и к профессиональной деятельности в этой сфере;
Independence of lawyers and the legal profession
Независимость адвокатов и профессиональных юристов
:: Promote recognition of the corrections profession
:: пропаганда признания профессиональной исправительной деятельности;
Non-financial businesses and professions
Нефинансовые учреждения и сферы профессиональной деятельности
:: Provide a professional association with the goal of bettering the profession of corrections
:: формирование у профессиональной ассоциации установки на усовершенствование профессиональной исправительной деятельности;
Consider them profession samples.
Рассмотри их профессиональные образцы.
More a vocation than a profession.
Больше талантливый, чем профессиональный.
Forget sports as a profession.
Но забудьте о профессиональном спорте.
every profession has occupational hazards.
в каждом занятии есть профессиональные опасности.
That's why newspaper work is a profession.
Вот почему работа журналиста должна быть профессиональной.
I have not been entirely unsuccessful in my profession.
Мне удалось добиться некоторых профессиональных успехов.
Your profession has coarsened you. I find it upsetting...
Нет, дорогой мой, это уже профессиональная деформация.
Between ourselves, Llanabba hasn't a very good name in the profession.
Между нами, Лланабба не славится профессиональностью
When did you take up murder as a profession, Eddy?
— каких пор ты стал профессиональным убийцей, Ёдди?
noun
That being said, multilateralism, as I see it, is neither a dogma nor a simple profession of faith.
В свете вышесказанного я считаю, что многосторонность -- это не догма и не обет.
Themes: `Youth conscious for full active citizenship'. ``Civic rights and duties as witness and professed', - `Memory for projection - a department responsible', the `Sociability of responsibility for leadership in the development'.
Темы: <<Сознательная молодежь за полноценную активную гражданскую позицию>>. <<Гражданские права и обязанности -- знание и обет>>, <<Проецируемая память -- ответственный подход>>, <<Социализация ответственности для лидерства в целях развития>>.
Gerard Manley Hopkins was not a professed religious, yet he perceived the motives of many who choose holy orders.
Джерард Мэнли Хопкинс не был монахом, но понимал мотивы тех, кто даёт обет религиозной жизни.
The profession of religion and other beliefs in private and public life is free.
- свободу вероисповедания и выражения других убеждений в частной и общественной жизни.
India is today home to the most diverse mix of people professing different faiths.
В современной Индии живут люди самых разнообразных вероисповеданий.
The individual is free to believe, think and profess his religious faith and political or philosophical opinions.
Человек имеет свободу совести, мысли, вероисповедания политических или философских взглядов.
The 1992 Freedom to Profess a Religion Act contained provisions for the registration of religious organizations.
Закон 1992 года о свободе вероисповедания предусматривает регистрацию религиозных организаций.
(1) The freedom of belief and conscience and the freedom to profess religious and philosophical beliefs are inviolable.
1) Свобода вероисповедания, совести и свобода провозглашения религиозных и мировоззренческих взглядов ненарушимы.
The State is founded on democratic values and must not be tied to an exclusive ideology or religious profession.
Государственный строй основывается на демократических ценностях и не может быть связан с какой-либо одной идеологией или вероисповеданием.
Freedom of religion, public or private profession of religion and performance of religious rites shall be guaranteed.
Гарантируется свобода вероисповедания, публичной и частной проповеди религии и совершения религиозных обрядов.
6. The Government of the Philippines stated that the free exercise and enjoyment of religious profession and worship shall be allowed without discrimination.
6. Правительство Филиппин указало, что свободное вероисповедание и отправление религиозных обрядов будет совершаться без какой-либо дискриминации.
Public schools must be open to children of all confessions, without any form of discrimination as to their freedom to profess and practise their own religion.
Государственные школы должны быть открыты для детей всех вероисповеданий, без какой-либо дискриминации в отношении их свободы исповедовать свою религию и отправлять религиозные обряды.
41. It has been reported that university applicants are required to profess their belief in either Islam or another constitutionally recognized religion.
41. По сообщениям, от абитуриентов университетов требуется указать свое вероисповедание, выбрав либо ислам, либо другую конституционально признаваемую религию.
I don't normally do that, because I'm in the profession, so I'm usually a little more low-key, but this was amazing and this is definitely the band to see.
я не могу себе такое позволять, из-за вероисповедания, так что обычно я немного более сдержан, но это было потрясающе и эту группу обязательно надо видеть.
Every religion professes by the national races is equally recognized and respected.
Каждая религия, исповедуемая национальными группами, также пользуется признанием и уважением.
Sounds like he was professing his innocence.
Это похоже на признание в невиновности.
Zeke realized the man could get a hell of a lot further, with one well-placed profession than with six carefully planned dates.
Зик понял, что одно удачное признание... даст больше шести отличных свиданий.
No one here is gullible enough to accept Indian professions of piety.
Никто из присутствующих здесь не может быть настолько доверчивым, чтобы поверить в лицемерные заявления Индии.
We took the RUF at its word and assumed that its professed commitment to peace was genuine.
Мы полагались на слово ОРФ и исходили из того, что заявление ОРФ о приверженности делу мира является искренним.
Under article 11, applicants for refugee status are entitled freely to profess their religion.
Согласно статье 11 Закона лицу, подавшему заявление о предоставлении статуса беженца, предоставляется право, в том числе свободно исповедовать свою религию.
Professed commitment to the United Nations by Member States needs to be backed up by living up to the obligations.
Необходимо, чтобы государства-члены подкрепляли свою заявленную приверженность Организации Объединенных Наций выполнением своих обязательств.
The continued suppression of the right of self-determination of the Kashmiri people cannot be obfuscated by India's hollow professions of democracy.
Продолжающееся Индией подавление прав народа Кашмира на самоопределение невозможно завуалировать неискренними заявлениями о демократии.
Such allegations, complemented by the demands that the service be professed by priests from Bulgaria, are obviously targeted at completely different objectives.
Такие заявления наряду с требованиями о том, чтобы службы проводились священниками из Болгарии, явно преследуют совершенно иные цели.
So long as they aim at our leaders the threat of assassination, we cannot believe that their professions of peace are sincere.
И пока от них исходят угрозы расправы в адрес наших руководителей, мы не можем поверить в искренность их заявлений о стремлении к миру.
The Panel then noted that the "under-resourcing" of the Department was at odds with Member States' professed desire for a stronger United Nations.
Эта Группа тогда же отметила, что дефицит ресурсов, испытываемый Департаментом, никак не согласуется с заявленным стремлением государств-членов к укреплению Организации Объединенных Наций.
What is this twilight... this half-world of the mind that you profess to know so much about?
Что это за сумерки разума, . та часть его, о которой вы так много знаете, по вашим заявлениям?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test