Translation for "production capabilities" to russian
Translation examples
Mexico will promote the availability of capital for institutions and organizations that support the development of the productive capabilities of women.
Мексика будет способствовать выделению капитальных средств для учреждений и организаций, поддерживающих развитие производственных возможностей женщин.
In 2009, the Department of Agriculture embarked on a series of interventions to help farmers build capacity and increase their productive capabilities.
В 2009 году министерство сельского хозяйства предприняло ряд мер по оказанию помощи фермерам в укреплении потенциала и расширении своих производственных возможностей.
Special emphasis has been placed on verification of information provided by Iraq on foreign acquisition of proscribed missiles, their components and related production capabilities.
Особый упор был сделан на проверку представленной Ираком информации о приобретении запрещенных ракет за рубежом, их компонентах и соответствующих производственных возможностях.
The team could also contact the countries and firms from which the factory purchased the equipment and machinery in order to obtain their scientific specifications and production capabilities.
Эта группа могла бы также установить контакт со странами и компаниями, у которых было закуплено оборудование и аппаратура для завода, с тем чтобы получить информацию об их технических характеристиках и производственных возможностях.
34. The efforts of UNIDO efforts in promoting agro-industries had the objective of stimulating local production capabilities and opening of market channels for African products.
34. Целью усилий ЮНИДО в плане содействия развитию агропромышленных отраслей было стимулирование местных производственных возможностей и обеспечение рыночных каналов сбыта африканских товаров.
Expanding the opportunities for full and global cumulation would serve to encourage trade among these countries by enabling complementarities in production capabilities to be exploited and greater advantage to be taken of international specialization.
Расширение возможностей для полной и глобальной кумуляции помогло бы расширению торговли между этими странами за счет более полного использования взаимодополняющих производственных возможностей и международной специализации.
Ultimately, vendors are responsible for ensuring that they develop their productive capabilities to produce quality goods and services at a competitive price in order to increase their share of the competitive international market.
В конечном счете сами поставщики отвечают за расширение своих производственных возможностей для поставки качественных товаров и услуг по выгодным ценам с целью расширения своего присутствия на международном рынке в условиях конкуренции.
When their populations exceed comfortable density ratios, their resources are severely taxed. But when, on the contrary, their people are too few, their production capabilities cannot benefit from economies of scale.
Когда численность их населения такова, что это приводит к превышению нормального коэффициента плотности населения, их ресурсы очень ограничены, когда же, напротив, численность населения незначительна, их производственные возможности малы в результате ограничений в масштабах производства.
- To develop a network of joint enterprises and production cooperation taking into account the interests of each country, the availability of resources, production capabilities and prospects and the attainment of common results on the basis of mutual division of labour;
развивать сеть совместных предприятий и производственную кооперацию с учетом интересов каждой страны, наличия ресурсов, производственных возможностей и перспектив, достижения общих результатов на основе взаимного разделения труда;
Such approaches imply that women's productive capabilities should be confined to small-scale or informal activities, when in fact women's demand for services from mainstream financial markets is on the increase and is potentially a major spur to domestic investment and growth.
Такие подходы предполагают, что производственные возможности женщин должны ограничиваться мелкомасштабной или неформальной деятельностью, в то время как растет спрос со стороны женщин на услуги основных финансовых рынков, который способен в значительной степени стимулировать внутренние инвестиции и развитие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test