Translation for "procession" to russian
Procession
verb
  • участвовать в процессии
Translation examples
∙ Expedite a process or processes;
● ускорение процесса или процессов;
Sinter plants FASTMET process; direct reduction processes; direct smelting processes.
Процесс FASTMET; прямые восстановительные процессы; прямые процессы плавления.
The process is also known as the Outotec chloride scrubber process, the Outotec BN Process and the Odda chloride process.
Этот процесс также известен под такими названиями, как процесс Оутотек с использованием хлоридного скруббера, процесс Оутотек БН и хлоридный процесс Одда.
There are two main processes for producing rubber asphalt: the wet process and the dry process.
Известны два основных процесса для изготовления гуммированного асфальта: мокрый процесс и сухой процесс.
2 The Helsinki Process [now Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe], the Montreal Process, the Tarapoto Process, the International Tropical Timber Council (ITTO) Process, the Dry-Zone Africa Process, the Near East Process, the African Timber Organization Process, The Lepaterique Process, Dry Forests in Asia.
2 Например, Хельсинкский процесс [в настоящее время Конференция министров по охране лесов в Европе], Монреальский процесс, Тарапотский процесс, процесс в рамках Международной организации по тропической древесине (МОТД), процесс, касающийся засушливой зоны в Африке, Ближневосточный процесс, процесс Африканской организации по древесине, Лепатерикский процесс, сухие леса в Азии.
Activities to improve the process are normally carried out jointly by the process owner and the process users.
Деятельность по усовершенствованию процесса обычно осуществляется совместно владельцем процесса и пользователями процесса.
The complaint process consists of three parts: (a) the informal process -- counselling; (b) the formal process -- a legal procedure; and (c) the appeal process.
Такой процесс рассмотрения жалоб состоит из трех частей: а) неофициальный процесс -- оказание консультативной помощи; b) официальный процесс -- юридическая процедура; и с) апелляционный процесс.
The chemical process is the chemical process.
Химический процесс - это химический процесс.
We're starting a process, Walt. An ongoing process.
Мы начали процесс, Уолт, продолжительный процесс.
Now, this process, like all natural processes, is... irreversible.
Этот процесс, как все естественные процессы... необратим.
That's my process.
Это мой процесс.
Fairly simple process.
Процесс очень простой.
It's a process.
Это... Сложный процесс.
It’s not a chemical process, as fire is.”
В отличие от огня, это процесс не химический.
I was also able to simplify his process.
Мне также удалось упростить использовавшиеся им процессы.
I was working on a process for metal-plating plastics.
— Работал над созданием процесса нанесения металла на пластмассы.
He has also deduced that the process is likely to work in reverse;
Кроме того, он сделал вывод, что этот процесс — обоюдный.
Notice where all the concentrations are supposed to be, with the process as they designed it.
Выясните все места, в которых возможна, в соответствии с запроектированными процессами, концентрация вещества.
That's why they so dislike the living process of life: there's no need for the living soul!
Оттого так и не любят живого процесса жизни: не надо живой души!
“Just as we were beginning to develop our process, there was a company in New York …”
— Мы только-только начали разрабатывать наш процесс, и тут одна компания из Нью-Йорка…
So I quoted the First Law of Mentat at her: 'A process cannot be understood by stopping it.
Тогда я процитировал ей Первый Закон ментата: «Процесс нельзя понять посредством его прекращения.
Perspiration passes through it, having cooled the body . near-normal evaporation process.
Пот проходит сквозь него, охлаждая тело… идет почти нормальный процесс испарения.
Unfortunately, the course of history, with its procession of wars, atrocities, slavery and the slave trade, racial discrimination and xenophobia, amounts to a series of systematic violations of human rights.
К сожалению, в ходе истории, с ее вереницей войн и жестокостей, рабством и работорговлей, расовой дискриминацией и ксенофобией, права человека нарушались систематически и в массовом порядке.
The Preparatory Committee should endeavour to ensure that a seemingly endless procession of largely repetitive prepared statements and reports does not lull us into a sense of complacency in which we would come to believe that all is well.
Подготовительному комитету следует стремиться к тому, чтобы, казалось бы, бесконечная вереница повторяющихся в значительной степени приготовленных заявлений и докладов не порождала у нас чувства самоуспокоенности, когда у нас возникло бы ощущение, что все идет хорошо.
Just the endless procession of days, months years.
Только бесконечная вереница дней,месяцев лет.
When the jester saw the procession of people trailing the goose, he laughed and fell.
Когда шут увидел вереницу людей, следовавших за гусём, он захохотал и свалился
You know, your 20s and early 30s are gonna be an endless procession of douche bags... trust me, but just hang tight.
От 20 до 30 с копейками в твоей жизни будет бесконечная вереница придурков, поверь мне, нужно просто перетерпеть.
In that golden era where there were parties and policies... not just polls and focus groups and an endless procession of mediocre minds.
В золотую эпоху, когда существовали партии и политики... а не только опросы и фокус-группы, и бесконечная вереница посредственностей.
The specific anaplastic cellular structures resemble the procession of the horsemen in the Parthenon frieze, which reminded me of an article in The Lancet about equine telomeres in cellular immortalization, which has prompted a theory about the physiology of the Spivak creature's...
Определенные анапластические клетки похожи на вереницу всадников Парфенона. Это напомнило мне статью о роли конских телометров при клеточной иммортализации, что дало мне теорию касаемо физиологии Спивака.
Harry, Ron, Hermione, and Neville climbed gratefully into one of them, the door shut with a snap, and a few moments later, with a great lurch, the long procession of carriages was rumbling and splashing its way up the track toward Hogwarts Castle.
Гарри, Рон, Гермиона и Невилл с превеликим удовольствием забрались в одну из них. Дверь с треском захлопнулась, и несколькими минутами позже длинная вереница карет, грохоча и разбрызгивая грязь, покатила по дороге к замку Хогвартс.
участвовать в процессии
verb
(e) To participate in the deliberative process of the Conference.
е) участвовать в процессе обсуждений на Конференции.
(v) To participate in the deliberative process of the Group;
v) участвовать в процессе обсуждений в Группе.
Public can participate in the public review process.
Общественность может участвовать в процессе публичного рассмотрения.
They also state that they should be involved in decision-making processes.
Необходимо, чтобы они участвовали в процессе принятия решений.
And academics should be integrated into the decision-making process;
Ученым необходимо участвовать в процессе принятия решений;
(c) Exclusion from participation in the electoral process;
c) лишение права участвовать в процессе выборов;
(c) To be actively involved in the national reconciliation process;
c) активно участвовать в процессе национального примирения;
How far into the process you think he'll stay involved?
Как думаешь, до какого момента он будет участвовать в процессе?
Why participate in the process when you can get a job commenting on it?
Зачем участвовать в процессе, когда Вы можете получить работу, комментируя его?
Rather than being kept far away they were embraced and smothered and participated in the process of being smothered.
и ограничены в информации, и сами участвовали в процессе ограничения.
I think it's only fair that they participate in the selection process of the new personnel in their respective departments.
Думаю, будет справедливо, если бы они участвовали в процессе отбора нового персонала в соответствующие отделы.
Failure to comply with this process will result in a cataclysmic system crash killing everyone connected to the Matrix which, coupled with the extermination of Zion will result in the extinction of the entire human race.
Отказ участвовать в процессе приведёт к системному сбою и гибели людей, подключенных к Матрице. Вместе с уничтожением Зиона бедствие примет угрожающий размах. Человечество будет истреблено.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test