Translation for "processing operations" to russian
Similar context phrases
Translation examples
(i) Scrap and waste from manufacturing and processing operations, and used articles, collected in that country and fit only for the recovery of raw materials;
i) скрап и отходы от операций промышленной обработки и переработки, а также утилизируемые предметы, собираемые в данной стране и пригодные лишь для получения сырья;
2. Technological progress in all facets of computers, and particularly in the field of communications networks, has accelerated the current trend towards decentralization of processing operations.
2. Технологический прогресс во всех областях вычислительной техники, и в частности в области коммуникационных сетей, содействовал укреплению текущей тенденции к децентрализации операций по обработке.
As has happened in agriculture, at least some of these trading companies have been strengthening their market position by becoming more involved in metals processing operations.
Как и в секторе сельского хозяйства, по крайней мере некоторые из этих торговых компаний усилили свои позиции на рынке, расширив свое участие в операциях по обработке металлов.
In addition, the Ivorian protagonists demonstrated a spirit of compromise by agreeing to additional data-processing operations to further reduce the number of unconfirmed names on the provisional electoral list.
Кроме того, основные ивуарийские стороны продемонстрировали дух компромисса, согласившись на проведение дополнительных операций по обработке данных, что должно еще более уменьшить число неподтвержденных фамилий в предварительном списке избирателей.
In addition, improvements in data-processing operations, contingency planning, disaster recovery, system security, project management and organizational changes reflected the Audit and Management Consulting Division activity.
Кроме того, благодаря деятельности Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления произошли организационные изменения и повысилось качество операций по обработке данных, планирования непредвиденных расходов, деятельности по устранению технических сбоев, обеспечения безопасности систем и управления проектами.
36. One of the major recommendations of the Board of Auditors on the management review of the ICSC secretariat was that the Commission’s operational and research activities would be greatly enhanced by the transfer of the data-processing operations into a state-of-the-art integrated management information system.
36. Одна из основных рекомендаций Комиссии ревизоров об обзоре организации работы секретариата КМГС заключается в том, что оперативная и исследовательская деятельность Комиссии в значительной степени усилена на основе перевода операций по обработке данных в современную комплексную систему управленческой информации.
This limitation does not occur under the regional cumulation option under the schemes of Japan and the United States where these preference-giving countries consider the members of a regional association as one single customs territory and any working or processing operations may be counted as domestic content to comply with rules of origin requirements.
Это ограничение не применяется в соответствии с концепцией региональной кумуляции в схемах Японии и Соединенных Штатов, поскольку эти предоставляющие преференции страны рассматривают членов региональной ассоциации в качестве единой таможенной территории и любые операции по обработке или переработке учитываются в качестве отечественного компонента для целей соблюдения требований правил происхождения.
Given the technological requirements of some processing operations, the need for finance, and the complexities of the marketing and distribution channels in the more advanced export markets in particular, the participants saw merit in the establishment of joint ventures with enterprises in those markets as an efficient and cost-effective way of providing supplies of the required quality and gaining shelf space.
С учетом технологических требований в отношении некоторых операций по обработке, потребностей в финансировании и сложной структуры каналов сбыта, в частности на более развитых экспортных рынках, участники Совещания отметили целесообразность создания совместных предприятий с компаниями на этих рынках как эффективного и рентабельного способа обеспечить поставки продукции требуемого качества и получить "место на полках магазинов".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test