Translation for "process had" to russian
Translation examples
The process had been positive and had provided a useful platform for raising awareness of ageing issues.
Этот процесс имел позитивные результаты и обеспечил полезную основу для улучшения понимания проблем старения.
That process had resulted in drastic change and made it possible to look at the fair distribution of wealth and power.
Этот процесс имел своим результатом радикальные изменения и позволил изучить вопрос о справедливом распределении национального богатства и власти.
185. In their contributions, some States and international organizations pointed out that many of the topics discussed by the Consultative Process had been relevant in the context of sustainable development.
185. В своих материалах ряд государств и международных организаций подчеркнули, что многие из тем, обсуждавшихся Консультативным процессом, имели отношение к устойчивому развитию.
During the elaboration of the Report, all national authorities involved in this process had an additional opportunity to assess the situation in their field of competence and to formulate new proposals aimed at improving it.
В ходе разработки доклада все национальные органы, участвующие в этом процессе, имели дополнительную возможность оценить положение в их сфере компетенции и сформулировать новые предложения, направленные на его улучшение.
The combined Contadora-Esquipulas process had several mutually-reinforcing elements: affirmation of multilateralism, searching for a political solution, advancing democracy, socio-economic reform, demobilization and demilitarization and the principle of the non-interference in the region's affairs by outsiders.
Объединенный Контадорско-Эскипуласский процесс имел несколько взаимоусиливающихся элементов: подтверждение многосторонности, поиски политического решения, содействие демократии, социально-экономическая реформа, демобилизация и демилитаризация и принцип невмешательства внешних сил в дела региона.
The decision to make the comprehensive policy review a quadrennial process had been an important decision by the General Assembly, as it had allowed the review to contribute to harmonized, four-year strategic plans for the funds, programmes, and specialized agencies.
Решение Генеральной Ассамблеи о превращении всеобъемлющего обзора политики в четырехгодичный процесс имело важное значение, поскольку оно предполагало проведение обзора, который был бы вкладом в согласованные четырехгодичные стратегические планы фондов, программ и специализированных учреждений.
This process had had a detrimental impact on indigenous peoples as it often carried with it the weakening of environmental regulations, an increase in unemployment, cuts in spending on education and health services and a widening of the gap between the rich and the poor.
Этот процесс имел негативные последствия для коренных народов, поскольку он зачастую сопровождается ослаблением контроля за осуществлением норм по охране окружающей среды, ростом безработицы, сокращением расходов на цели образования и здравоохранения, а также углублением пропасти, разделяющей богатых и бедных.
20. The sixth meeting of the Consultative Process had before it the annual report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea (A/60/63) as well as submissions by Costa Rica (A/AC.259/13), Pakistan (A/AC.259/15) and UNEP (A/AC.259/14).
20. На шестом совещании Консультативный процесс имел в своем распоряжении годовой доклад Генерального секретаря по Мировому океану и морскому праву (A/60/63), а также материалы, представленные Коста-Рикой (A/AC.259/13), Пакистаном (A/AC.259/15) и ЮНЕП (A/AC.259/14).
Both the electoral process and the disarmament process had reached deadlock.
И процесс выборов, и процесс разоружения оказались в тупике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test