Translation for "proceeding to" to russian
Translation examples
We proceeded to another ballot.
Мы приступили к следующему голосованию.
They proceeded to check the identity papers of passers-by.
Они приступили к проверке документов.
14. The Committee then proceeded to the vote.
14. Затем Комитет приступил к голосованию.
The Commission proceeded with voting on that understanding.
Комиссия приступила к голосованию при таком понимании.
They proceeded to build an emplacement out of concrete blocks.
Они приступили к сооружению бетоноблочной позиции.
The General Assembly proceeded to the election of the President.
Генеральная Ассамблея приступила к выборам Председателя.
Nevertheless, the Government of Israel proceeded with the construction.
Тем не менее правительство Израиля приступило к строительству.
I was at the Palms and she came and we bumped into each other... and we started talking and whatever... and then she came back to the shed... and we proceeded to have the worst sex ever in history.
Мы... Я была в Палмс, она тоже туда зашла, и мы случайно столкнулись... Разговорились и всё такое... потом она пришла ко мне в пристрой... и мы приступили к самому ужасному сексу в истории.
He suggested proceeding to the adoption of the mandate of the Group of Governmental Experts.
Он предлагает перейти к принятию мандата Группы экспертов.
At this stage in the proceedings, it seems we are ready to move on from the political phase to the negotiation phase.
На данной стадии его развития мы, пожалуй, готовы перейти от политического этапа к этапу переговоров.
These will be introduced separately before proceeding to a discussion of the system and its application.
Каждый из этих элементов будет рассмотрен отдельно, прежде чем перейти к обсуждению всей системы в целом и способов ее применения.
Before proceeding to consider the draft resolution before us, I call on the representative of Bosnia and Herzegovina.
Прежде чем перейти к рассмотрению представленного нам проекта резолюции, я предоставляю слово представителю Боснии и Герцеговины.
Given the limited time, the plenary is envisaged to be brief, in order that the substantive work can be swiftly proceeded to.
Ввиду ограниченности времени это заседание, как предполагается, будет непродолжительным, что позволит оперативно перейти к основной работе.
14. The Chairperson welcomed general comments prior to proceeding with the discussion on each agenda item.
14. Прежде чем перейти к обсуждению конкретных пунктов повестки дня, Председатель пригласил участников выступить с общими заявлениями.
Before proceeding further, I wish to draw the attention of members to a note by the secretariat distributed desk to desk.
Прежде чем перейти к следующему вопросу, я хочу привлечь внимание делегатов к разложенной на их столах записке секретариата Комитета.
2. Before proceeding with the drafting of questionnaires, the Division for Public Administration and Management adopted the following assumptions:
2. Прежде чем перейти к разработке вопросников, Отдел государственно-административной деятельности и управления развитием принял следующие исходные положения:
Before proceeding with our work, allow me first to make a brief statement in my capacity as the presiding officer of this body.
Прежде чем перейти к нашей работе, позвольте мне сначала сделать краткое заявление в качестве Председателя данного органа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test