Translation for "proceeded was" to russian
Translation examples
The majority proceeded on the basis that:
Большинство исходило из того, что:
They are, however, proceeding on the assumption that:
Однако в своей работе они исходят из того, что:
Consequently, it had been decided to terminate the proceedings.
Исходя из этого, дело было закрыто.
The outcome of these legal proceedings is uncertain.
Исход рассмотрения этих судебных исков неясен.
We are proceeding from the necessity of adopting the relevant decision.
Мы исходим из необходимости принятия соответствующего решения.
Proceeding from this, my delegation calls for the abolition of the veto.
Исходя из этого, моя делегация призывает отменить право вето.
UNPROFOR has been proceeding with its plans on that basis.
Именно из этого исходят СООНО, осуществляя свои планы.
The two delegations proceeded from the premise that anything done by them was right.
Эти две делегации исходят из того, что все, что бы они ни сделали, правильно.
3. On the whole, the deployment process has proceeded without major problems.
3. В целом процесс развертывания протекает без больших проблем.
Nevertheless, the return of Iraqis from abroad was still proceeding very slowly.
В целом возвращение иракцев, находящихся за рубежом, протекает медленно.
Implementation by both parties had proceeded reasonably well.
5. Процесс осуществления обеими сторонами протекает в достаточной мере успешно.
(f) In general terms, exploration work proceeded slowly during the reporting period;
f) в отчетный период разведочные работы протекали в целом медленно;
This process of deleveraging has proceeded most rapidly in the United States compared to most of Europe.
В Соединенных Штатах этот процесс протекал более быстрыми темпами, чем в большинстве стран Европы.
33. Implementation of the 20 national priority programmes that have been endorsed has proceeded slowly.
33. Осуществление 20 утвержденных национальных приоритетных программ протекает медленно.
The ageing of populations has commenced at different times in different countries and is proceeding at varying rates.
Старение населения начинается в различные периоды в разных странах и протекает где быстрее, а где - медленнее.
12. The national dialogue process proceeded slowly during the reporting period.
12. В течение отчетного периода процесс налаживания национального диалога протекал крайне медленными темпами.
From 1 October through mid-October, however, the daily protests proceeded peacefully.
Однако в период с 1 октября по середину октября ежедневные акции протеста протекали мирно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test