Translation for "proceed on" to russian
Translation examples
We will proceed regardless.
Невзирая на это, мы продолжим свою работу.
The Committee would proceed accordingly.
С учетом этого Комитет продолжит свою работу.
The Bill may proceed in 2007.
Рассмотрение этого законопроекта может быть продолжено в 2007 году.
So we will proceed with the business for today.
Итак мы продолжим сегодняшние дела.
I think the voting should proceed.
Я считаю, что процесс голосования следует продолжить.
We shall proceed with God's will first.
Продолжим нашу работу с Божьей помощью.
The court ordered that the arbitration be permitted to proceed.
Суд издал распоряжение, разрешающее продолжить арбитражное разбирательство.
The Conference on Disarmament must proceed with consultations on this problem.
Конференция по разоружению должна продолжить консультации по этой проблеме.
I think that we should proceed with our meeting.
Думаю, что мы должны продолжить наше заседание.
And we should proceed on that basis.
Неизвестно, что ему наговорил про нас псих Лобос. - Продолжим на этом основании.
We have three weeks to take this town before we proceed on to Paris.
У нас есть три недели на взятие этого города, прежде чем мы продолжим наш поход на Париж.
I'm thinking of a Talaxian mosaic, uh, tulaberry blue stripes with an orange inlay... I appreciate your aesthetic insights, but I believe I can proceed on my own.
Я подумываю о талаксианской мозаике, э, синие как туленика полоски с оранжевыми частичками... Благодарю вас за ваши эстетические подсказки, но я думаю, что смогу продолжить сама.
If not, I would like to proceed to an announcement.
Если нет, то я хотел бы перейти к объявлению.
If not, we can proceed with the remainder of business.
Если нет, мы можем перейти к остальным делам.
If so, I would prefer to proceed with adopting the paragraph.
Если так, то я предпочел бы перейти к принятию пункта.
Having said this, I would like to proceed to the concrete points.
Ну а теперь мне хотелось бы перейти к конкретным пунктам.
Now I suggest that we proceed to the election of Vice-Chairmen.
Теперь я предлагаю перейти к выборам заместителей Председателя.
On this basis the Assembly may proceed to adopt the draft resolution.
На этой основе Ассамблея может перейти к принятию проекта резолюции.
We must therefore proceed to the first unrestricted ballot.
Поэтому мы должны перейти к первому неограниченному голосованию.
Now let me proceed to read the statement of the President of Ukraine.
А теперь позвольте мне перейти к оглашению заявления Президента Украины.
Now I suggest that we proceed to the election of the officers of the Bureau.
А сейчас я предлагаю перейти к выборам других членов Бюро.
Now, we need to proceed from agenda to action.
Теперь нам необходимо перейти от повестки дня к конкретным действиям.
In order to pass from the Vauxhall to the band-stand, the visitor has to descend two or three steps. Just at these steps the group paused, as though it feared to proceed further; but very quickly one of the three ladies, who formed its apex, stepped forward into the charmed circle, followed by two members of her suite.
Чтобы перейти из воксала на площадку, где расположен оркестр, надобно сойти три ступеньки. У самых этих ступенек и остановилась толпа; сходить не решались, но одна из женщин выдвинулась вперед; за нею осмелились последовать только двое из ее свиты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test